← Back to Al-Qamus al-Muhit

يعاط

Root entry · 6 derived lemmas

This root primarily concerns sounds or calls used for driving or warning animals, specifically wolves and horses. It also extends to a verbal action of calling out to someone or making such a sound to them.

Derived headwords

يَعَاطِother
  1. 1.
    call to wolf/horseclassical

    A vocative sound or call used to drive away a wolf or to urge on a horse.

يَاعَاطِother
  1. 1.
    call to wolf/horseclassical

    A vocative sound or call used to drive away a wolf or to urge on a horse.

أَيْعَطَverb
  1. 1.
    called out toclassical

    To call out to someone, making the specific sound associated with this root.

يُعِطُverb
  1. 1.
    called out toclassical

    To call out to someone, making the specific sound associated with this root.

تَيْعِيطًاnoun
  1. 1.
    calling outclassical

    The act of calling out to someone, specifically using the sound derived from this root.

يَاعَطَverb
  1. 1.
    called out toclassical

    To call out to someone, making the specific sound associated with this root.

Parallel reading

مثلثة الأول مبنية بالكسر
tri-vocalized in the first letter, built with a kasra
وياعاط، بألف: زجر للذئب وللخيل
and 'ya'aṭ' with an alif: a call to repel a wolf and for horses
وينذر بهما الرقيب أهله، إذا رأى جيشا
and the watchman warns his family with them (these calls), if he sees an army
وأيعط به
and he called out to him with it
ويعط تيعيطا
and he called out to him with a calling
وياعط به
and he called out to him with it
قال له ذلك
he said that to him