← Back to Al-Qamus al-Muhit

مسط

Root entry · 11 derived lemmas

This root primarily deals with the concept of extracting, expelling, or mixing substances, often with a negative or unpleasant connotation. It describes actions related to bodily fluids, liquids, and even physical punishment, as well as various types of impure or corrupted water and land.

Derived headwords

مَسَطَverb
  1. 1.
    to extract camel's fetus/fluidclassical

    To insert one's hand into a she-camel's womb to extract the male's fluid, done when a base male mounts her.

  2. 2.
    to clear outclassical

    To clear out the contents of something, like the intestines, with a finger.

  3. 3.
    to wring outclassical

    To wet a garment and then wring it out by hand to expel its liquid.

  4. 4.
    to extract sour milkclassical

    To extract thick, sour milk from a waterskin with a finger.

  5. 5.
    to whipclassical

    To strike someone with whips.

مَسْطnoun
  1. 1.
    striking with whipsclassical

    The act of striking someone with whips.

المَاسِطnoun
  1. 1.
    salty waterclassical

    Salty water that causes purging of the stomach.

  2. 2.
    summer plantclassical

    A summer plant that, when grazed by camels, causes them to purge their stomachs.

مَسَاطnoun
  1. 1.
    salty waterclassical

    Salty water, specifically water that is salty for the Banu Tuhayyah.

مَسِيطadjective
  1. 1.
    turbid waterclassical

    Turbid or muddy water.

مَسِيطَةnoun
  1. 1.
    turbid waterclassical

    Turbid or muddy water.

  2. 2.
    mudclassical

    Mud.

مَسِيطَةnoun
  1. 1.
    infertile studclassical

    A male animal that does not impregnate.

مَسَاطnoun
  1. 1.
    fresh well spoiledclassical

    A fresh well that becomes spoiled by water from a stagnant pool flowing into it.

مَسَاطnoun
  1. 1.
    stagnant waterclassical

    Water flowing between a basin and a well that becomes stagnant and foul.

مَسَاطnoun
  1. 1.
    small streamclassical

    A valley flowing with a small amount of water.

مُسَيْطَةnoun
  1. 1.
    diminutive of مسيطةclassical

    A diminutive form of 'masita', referring to something even smaller or less significant than the original.

Parallel reading

مسط الناقة: أدخل يده في رحمها فأخرج ماء الفحل
To 'masṭ' a she-camel: to insert one's hand into her womb and extract the male's fluid.
و المعى: خرط ما فيه بإصبعه
And the intestines: to clear out what is in them with one's finger.
و الثوب: بله ثم خرطه بيده ليخرج ماؤه
And the garment: to wet it then wring it out with one's hand to expel its water.
و السقاء: أخرج ما فيه من لبن خاثر بإصبعه
And the waterskin: to extract what is in it of thick milk with one's finger.
و فلانا: ضربه بالسياط
And so-and-so: to strike him with whips.
والماسط: الماء الملح يمسط البطون
And 'al-māsiṭ': salty water that purges the stomachs.
ونبات صيفي إذا رعته الإبل، مسط بطونها، فخرطها
And a summer plant; if camels graze on it, it purges their stomachs and expels their contents.
والماء يجري بين الحوض والبئر، فينتن
And water flowing between the basin and the well, which becomes foul.
والوادي السائل بماء قليل
And a valley flowing with a small amount of water.
وأقل من ذلك: مسيطة، مصغرا
And less than that: 'musayṭah', in the diminutive form.