← Back to Al-Qamus al-Muhit

لعطه

Root entry · 21 derived lemmas

This root primarily relates to the act of cauterizing or branding, particularly on the neck. It extends to concepts of speed, grazing, and striking or hitting a target. Figuratively, it can also refer to markings or lines on the face or in specific locations.

Derived headwords

لَعَطَهُverb
  1. 1.
    to cauterizeboth

    To cauterize or brand an animal, specifically on the side of the neck.

  2. 2.
    to strikeclassical

    To strike or hit someone with a right or with an eye (figuratively).

مَنَعَverb
  1. 1.
    to preventboth

    To prevent, hinder, or forbid.

أَسْرَعَverb
  1. 1.
    to hastenboth

    To move or act quickly; to speed up.

رَعَتْverb
  1. 1.
    to grazeboth

    To graze, meaning to eat grass or herbage.

اتَّقَاهُverb
  1. 1.
    to be wary ofboth

    To be cautious of someone or something, or to respect them by fulfilling their rights.

أَصَابَهُverb
  1. 1.
    to hitboth

    To hit or strike a target, such as with an arrow.

اللَّعْطَةnoun
  1. 1.
    cauterizationclassical

    The act of cauterizing or branding, as described in the verb form.

العِطَةnoun
  1. 1.
    markclassical

    A mark or discoloration, specifically a reddish or grayish mark on the face of a falcon.

سَفْعَةnoun
  1. 1.
    markclassical

    A mark or discoloration, specifically a reddish or grayish mark on the face of a falcon.

سَوَادnoun
  1. 1.
    blacknessclassical

    Blackness or a dark mark, specifically across the neck of a sheep.

لَعْطَاءnoun
  1. 1.
    markclassical

    A mark or discoloration, specifically a reddish or grayish mark on the face of a falcon.

خَطّnoun
  1. 1.
    lineclassical

    A line or streak of blackness or yellowness that a woman draws on her cheek.

الأَلْعَاطnoun
  1. 1.
    markingsclassical

    Lines or markings that Abyssinians draw on their faces.

لَعَطnoun
  1. 1.
    markingclassical

    A single line or marking, as described in the plural form.

أسَامَة بن لَعَطname
  1. 1.
    Usama bin La'atclassical

    A name mentioned in relation to the tribe of Hudhayl.

مَرَّ مُعَارِضًاadverbial phrase
  1. 1.
    passing alongsideclassical

    Passing by or moving alongside something, like a wall or mountain.

لَعَطnoun
  1. 1.
    placeclassical

    A place on a wall or mountain that is passed alongside.

يَلْعَطُverb
  1. 1.
    to be lickedclassical

    To be licked or consumed by grazing, referring to vegetation in a place.

مَكَانٌ يُلْعَطُ نَبَاتُهُnoun phrase
  1. 1.
    grazing placeclassical

    A place where vegetation is licked or grazed upon, implying it is a pasture.

المَرْعَى القَرِيبnoun phrase
  1. 1.
    nearby pastureclassical

    A nearby pasture, typically found around dwellings.

جَرَوْلnoun
  1. 1.
    nameclassical

    Indicates a name or a word used as a proper noun.

Parallel reading

كواه في عرض العنق
He cauterized him on the side of the neck.
وفلان: أسرع
And [he did] so-and-so: he hastened.
والإبل: رعت
And the camels: they grazed.
وفلانا بحقه: اتقاه به
And him with his right: he was wary of him by it.
وبسهم أو بعين: أصابه
And with an arrow or with an eye: he hit him.
واللعطة، بالضم: الاسم منه
And al-la'ṭah, with dammah: is the noun derived from it.
وسفعة في وجه الصقر
And a mark on the face of the falcon.
وسواد بعرض عنق الشاة
And blackness across the neck of the sheep.
وخط بسواد أو صفرة تخطه المرأة في خدها
And a line with blackness or yellowness that the woman draws on her cheek.
والألعاط: خطوط تخطها الحبش في وجوهها
And al-al'āṭ: lines that the Abyssinians draw on their faces.
مر لاعطا، أي: معارضا إلى جنب حائط أو جبل
He passed alongside, meaning: parallel to the side of a wall or mountain.
وذلك الموضع من الحائط والجبل: لعط، بالضم
And that place on the wall and mountain: la'ṭ, with dammah.
كل مكان يلعط نباته، أي: يلحس من المراعي
Every place whose vegetation is licked, meaning: grazed from the pastures.
أو المرعى القريب إنما يكون حول البيوت
Or the nearby pasture, it is only around the dwellings.