← Back to Al-Qamus al-Muhit

الضرط

Root entry · 17 derived lemmas

This root primarily relates to flatulence and the sounds associated with it. It extends to meanings of lightness, thinness, and also describes certain animals and exaggerated fear leading to involuntary bodily functions.

Derived headwords

الضَّرْطnoun
  1. 1.
    flatulenceboth

    The emission of gas from the anus.

  2. 2.
    lightness of beardclassical

    Referring to a sparse or thin beard.

  3. 3.
    thinness of eyebrowclassical

    Referring to a sparse or thin eyebrow.

أَضْرَطadjective
  1. 1.
    having a sparse beardclassical

    Describing a male with a light or thin beard.

ضَرْطَاءadjective
  1. 1.
    having a sparse beardclassical

    Describing a female with a light or thin beard.

ضِرْطnoun
  1. 1.
    sound of flatulenceboth

    The noise produced by flatulence.

ضَرِطَverb
  1. 1.
    to pass gasboth

    To emit flatulence.

ضَرِيطnoun
  1. 1.
    flatulenceboth

    The act or sound of passing gas.

ضُرُوطnoun
  1. 1.
    flatulenceboth

    The act or sound of passing gas.

ضَرَّاطadjective
  1. 1.
    one who passes gasboth

    Someone who frequently or habitually passes gas.

ضَرُوطadjective
  1. 1.
    one who passes gasboth

    Someone who frequently or habitually passes gas.

  2. 2.
    largeclassical

    Describing something or someone as large or bulky.

أَضْرَطَ بِهِverb
  1. 1.
    to mock himclassical

    To make sounds with the mouth like flatulence to mock or ridicule someone.

ضَرَّطَ بِهِverb
  1. 1.
    to mock himclassical

    To make sounds with the mouth like flatulence to mock or ridicule someone.

ضَرِيطَةadjective
  1. 1.
    largeclassical

    Describing a ewe as large or bulky.

أَضْرَطَهُverb
  1. 1.
    to cause him harmclassical

    To do something to someone that causes them distress or harm, related to the concept of involuntary expulsion.

ضَرَّطَهُverb
  1. 1.
    to cause him harmclassical

    To do something to someone that causes them distress or harm, related to the concept of involuntary expulsion.

ضَرَّاطnoun
  1. 1.
    cowardiceclassical

    Used in a proverb to denote extreme cowardice, leading to involuntary bodily reactions.

ضَرُوطadjective
  1. 1.
    largeclassical

    Describing someone as large or imposing.

ضِرَّيْطَىnoun
  1. 1.
    flatulenceclassical

    Used in a phrase to describe a situation where only the useless remains.

Parallel reading

محركة: خفة اللحية، ورقة الحاجب
With vowels (harakat): lightness of the beard, thinness of the eyebrow.
وكغراب: صوت الفيخ
And like 'ghurab': the sound of flatulence.
ضرط يضرط ضرطا وضرطا، ككتف، وضريطا وضراطا بالضم، فهو ضراط وضروط كصبور وسنور.
He passed gas, passing gas, with the masdars 'darṭan' and 'ḍaraṭan', like 'katif', and 'ḍarīṭan' and 'ḍarāṭan' with dammah; so he is a 'ḍarrāṭ' and 'ḍarūṭ' like 'ṣabūr' and 'sunūr'.
وأضرط به: عمل بفيه كالضراط، وهزئ به، كضرط به تضريطا.
And 'aḍraṭa bihi': he made with his mouth like flatulence, and mocked him, like 'ḍaraṭa bihi taḍrīṭan'.
ونعجة ضريطة، كجميزة: ضخمة.
And a 'ḍarīṭah' ewe, like 'jamīzah': large.
وإنه لضروط ضروط، أي: ضخم.
And indeed he is 'ḍarūṭ ḍarūṭ', meaning: large.
وأضرطه وضرطه: عمل به ما ضرط منه.
And 'aḍraṭahu' and 'ḍaraṭahu': he did to him what he passed gas from.
أجبن من المنزوف ضرطا
More cowardly than the one drained by flatulence.
وذلك أن نسوة منهم لم يكن لهن رجل، فتزوجت إحداهن رجلا كان ينام الصبحة، فإذا أتينه بصبوح، قلن: قم فاصطبح فيقول: لو نبهتنني لعادية، فلما رأين ذلك، قال بعضهن: إن صاحبنا لشجاع، فتعالين حتى نجربه.
And that is because some women among them had no husband, so one of them married a man who used to sleep late. When they brought him his morning drink, they would say: 'Get up and have your morning drink,' and he would say: 'If only you had woken me for a raid!' When they saw that, some of them said: 'Our companion is brave, come let us test him.'
فأتينه كما كن يأتينه فقال: لو لعادية نبهتنني.
So they came to him as they used to, and he said: 'If only you had woken me for a raid!'
فقال: الخيل الخيل، ويضرط حتى مات
He said: 'The cavalry, the cavalry!' and he passed gas until he died.
أو رجلان منهم خرجا في فلاة فلاحت لهم شجرة فقال أحدهما: أرى قوما قد رصدونا فقال رفيقه: إنما هي عشرة، فظنه يقول: عشرة، فجعل يقول: وما غناء اثنين عن عشرة، وضرط حتى نزف روحه، فسمي المنزوف ضرطا.
Or two men from them went out into a desert, and a tree appeared to them. One said: 'I see people who have ambushed us.' His companion said: 'It is only ten.' He thought he said: 'Ten.' So he kept saying: 'What good are two against ten?' and he passed gas until his spirit was drained, so he was named 'al-manzūf ḍaraṭan'.
أو هو دابة بين الكلب والسنور، إذا صيح بها وقع عليها الضراط من الجبن.
Or it is an animal between a dog and a cat, which, when it is shouted at, passes gas out of fear.
أودى العير إلا ضرطا
The donkey perished except for its flatulence.
يضرب للذليل، وللشيخ، ولفساد الشيء حتى لا يبقى منه إلا ما لا ينتفع به، أي: لم يبق من قوته إلا الضراط.
It is said for the humiliated, for the old man, and for the corruption of a thing until nothing remains of it but what is useless, meaning: nothing of its strength remains but flatulence.
الأخذ سريطى والقضاء ضريطى
Taking is 'sarīṭā' and giving judgment is 'ḍarīṭā'.