← Back to Al-Qamus al-Muhit

شاط

Root entry · 17 derived lemmas

This root primarily concerns the concept of burning, destruction, and perishing. It extends to related ideas like things becoming rancid or overcooked, as well as rapid movement, anger, and even specific geographical locations or types of horses.

Derived headwords

شاطَverb
  1. 1.
    to burnboth

    To be consumed by fire; to be destroyed by burning.

  2. 2.
    to become rancid/overcookedboth

    Used for fats and oils, meaning they become thick or cooked to the point of near ruin.

  3. 3.
    to perishboth

    To be destroyed or ruined; to die.

  4. 4.
    to be mixedclassical

    Used for blood, meaning to be mixed, as if the killer's blood was spilled on the victim's.

  5. 5.
    to stickboth

    Used for a pot, meaning something burnt has stuck to its bottom.

يشيطverb
  1. 1.
    to burnboth

    Present tense of the verb 'to burn'.

  2. 2.
    to become rancid/overcookedboth

    Present tense of the verb for fats and oils becoming thick or overcooked.

  3. 3.
    to perishboth

    Present tense of the verb 'to perish'.

شَيْطاًnoun
  1. 1.
    burningboth

    The act or process of burning.

  2. 2.
    perishingboth

    The state of being destroyed or ruined.

شَيْطُوطَةnoun
  1. 1.
    burningboth

    The act or process of burning.

  2. 2.
    perishingboth

    The state of being destroyed or ruined.

شَيَاطَةnoun
  1. 1.
    burningboth

    The act or process of burning.

  2. 2.
    perishingboth

    The state of being destroyed or ruined.

أَشَاطَهُverb
  1. 1.
    to burn itboth

    To cause something to burn; to set it on fire.

  2. 2.
    to destroy itboth

    To cause something to be destroyed or ruined.

  3. 3.
    to distribute meatclassical

    To divide and distribute meat, especially to guests.

  4. 4.
    to cause blood to be shedclassical

    To cause blood to be shed, or to work towards someone's destruction, or to expose them to killing.

اسْتَشَاطَ عَلَيْهِverb
  1. 1.
    to flare up with angerboth

    To become intensely angry; to be inflamed with rage.

  2. 2.
    to fly energeticallyclassical

    Used for pigeons, meaning to fly swiftly and energetically.

  3. 3.
    to move quickly towardsclassical

    To move swiftly or eagerly towards a matter or task.

المُسْتَشِيطadjective
  1. 1.
    laughing excessivelyclassical

    One who laughs immoderately or excessively.

  2. 2.
    fat (of camels)classical

    Describing camels that are fat and well-fed.

المِشْيَاطadjective
  1. 1.
    fattening quicklyclassical

    Describing female camels that gain weight rapidly.

مَشَايِيطnoun
  1. 1.
    fattening quickly (pl.)classical

    Plural of 'المشياط', referring to female camels that gain weight rapidly.

التَّشْيِيطnoun
  1. 1.
    grilled meatclassical

    Meat that is grilled for people to eat; a noun similar to 'التّمتين' (grilled meat).

الشَّيْطname
  1. 1.
    name of a horseclassical

    The name of a specific horse belonging to Khuzayz bin Lawdhan.

  2. 2.
    name of a horseclassical

    The name of a specific horse belonging to Anif bin Jabalah.

تَشَيَّطَverb
  1. 1.
    to burnboth

    To be burned or consumed by fire.

  2. 2.
    to become thinclassical

    Used for a person, meaning to become emaciated due to excessive sexual intercourse.

الشَّيْطِيّadjective
  1. 1.
    shining dustclassical

    Describing bright, shining dust in the sky.

شَيْطَىname
  1. 1.
    place nameclassical

    A proper noun, likely a place name.

كِتَابnoun
  1. 1.
    smell of burnt cottonclassical

    The smell of burnt cotton.

الشَّيْطَانname
  1. 1.
    two depressionsclassical

    Refers to two depressions or basins in the Al-Summan region that collect rainwater.

Parallel reading

شاطَ يَشيطُ شَيْطاً وشَيْطُوطَةً وشَيَاطَةً، بالكسر: احترق
Shaṭa, yashīṭu, shayṭan, shayṭūṭatan, wa shayāṭatan (with kasra): it burned.
والسمن والزيت: خثرا، أو نضج حتى كاد يهلك
And fats and oils: they thickened, or cooked until they almost perished.
وفلان: هلك
And so-and-so: he perished.
ومننه: الشيطان في قول
And from it: 'Al-Shayṭān' (the devil) is a saying.
والجزور: تنفقت
And the camel meat: it became plentiful (or spoiled).
والدماء: خلطها، كأنه سفك دم القاتل على دم المقتول
And bloods: he mixed them, as if he spilled the killer's blood on the victim's blood.
وفي الأمر: عجل
And in the matter: he hurried.
ودمه: ذهب
And his blood: it went away (was lost).
والقدر: لصق بأسفلها شيء محترق
And the pot: something burnt stuck to its bottom.
وأشاطه: أحرقه، كشيطه، وأهلكه
And he made it burn: he burned it, like 'shayyaṭahu', and he destroyed it.
واللحم: فرقه
And the meat: he distributed it.
ودمه وبدمه: أذهبه، أو عمل في هلاكه، أو عرضه للقتل
And his blood and with his blood: he caused it to be lost, or he worked towards his destruction, or he exposed him to killing.
ودم الجزور: سفكه
And the blood of the camel: he spilled it.
واستشاط عليه: التهب غضبا
And he became inflamed against him: he flared up with anger.
والحمام: طار نشيطا
And the pigeons: they flew energetically.
ومن الأمر: خف له
And from the matter: he moved swiftly towards it.
والمستشيط: المبالغ في الضحك
And Al-Mustashīṭ: one who exaggerates in laughter.
ومن الجمال: السمين
And of camels: the fat one.
والمشياط: السريعة السمن منها ج: مشاييط
And Al-Mishyaṭ: the one that fattens quickly, plural: Mashayīṭ.
والتشييط: لحم يشوى للقوم، اسم كالتمتين
And Al-Tashyīṭ: meat grilled for the people, a noun like Al-Tamteen.
والشيط، كسيد: فرس خزز بن لوذان، وفرس أنيف بن جبلة
And Al-Shayṭ, like Sayyid: the horse of Khuzayz bin Lawdhan, and the horse of Anif bin Jabalah.
وتشيط: احترق
And Tashayyaṭa: it burned.
وفلان: نحل من كثرة الجماع
And so-and-so: he became thin from excessive intercourse.
والشيطي، كصيفي: الغبار الساطع في السماء
And Al-Shayṭī, like Ṣayfī: the shining dust in the sky.
وشيطى كضيزى: علم
And Shayṭā, like Ḍayzā: a name (likely a place).
وككتاب: ريح قطنة محترقة
And like Kitāb: the smell of burnt cotton.
والشيطان، ككيس، مثنى: قاعان بالصمان فيهما مساكات للمطر
And Al-Shayṭān, like Kays, dual: two depressions in Al-Summan that hold rainwater.