← Back to Al-Qamus al-Muhit

الءبط

Root entry · 9 derived lemmas

This root primarily relates to the armpit and its associated concepts. It extends to meanings of carrying something under the arm, a specific type of terrain, and a metaphorical sense of settling or becoming heavy.

Derived headwords

الإبطnoun
  1. 1.
    Armpitboth

    The hollow under the arm, where the arm joins the shoulder.

  2. 2.
    Soft sandclassical

    That which is soft and yielding in sand.

  3. 3.
    Place nameclassical

    A place name, specifically in the region of Yamama.

تأبطهverb
  1. 1.
    To carry under the armboth

    To place something beneath one's armpit, carrying it.

تأبط شراname
  1. 1.
    Ta'abbit Sharranclassical

    A nickname for Thabit bin Jabir, a renowned Arab poet and warrior, known for his daring exploits.

تأبطيadjective
  1. 1.
    Relating to Ta'abbit Sharranclassical

    The nisba (adjective of relation) derived from the name Ta'abbit Sharran.

أبطه اللهverb
  1. 1.
    To bring downclassical

    God brought him down or caused him to descend.

التأبطnoun
  1. 1.
    Wearing a garmentclassical

    The act of putting on a garment by passing it under the right arm and throwing it over the left shoulder.

إباطيnoun
  1. 1.
    My armpitboth

    My armpit, referring to the area near the armpit.

ائتبطverb
  1. 1.
    To be settledclassical

    To be settled, stable, or at ease.

  2. 2.
    To become heavyclassical

    The soul or spirit becoming heavy or sluggish.

استأبطverb
  1. 1.
    To dig a pitclassical

    To dig a pit that is narrow at the top and wide at the bottom.

Parallel reading

الإبط: ما رق من الرمل
The armpit: that which is soft and yielding in sand.
و ة باليمامة
And a place name in Yamama.
وباطن المنكب
And the inner part of the shoulder.
وتأبطه: وضعه تحته
And to carry it under the arm: to place it beneath.
تأبط شرا: لقب ثابت بن جابر
Ta'abbit Sharran: a nickname for Thabit bin Jabir.
لأنه تأبط جفير سهام، وأخذ قوسا
Because he carried a quiver of arrows under his arm and took a bow.
أو تأبط سكينا، فأتى ناديهم، فوجأ بعضهم
Or he carried a knife under his arm, came to their gathering place, and stabbed some of them.
والنسبة: تأبطي
And the relation (nisba): Ta'abbiti.
وأبطه الله تعالى: هبطه
And God brought him down: He made him descend.
والتأبط: أن يدخل الثوب من تحت يده اليمنى، فيلقيه على منكبه الأيسر
And Ta'abbut: is to put on a garment by passing it under the right hand, and throwing it over the left shoulder.
وجعلته إباطي، بالكسر: يلي إبطي
And I made it my armpit, with a kasra: it is next to my armpit.
وائتبط: اطمأن، واستوى
And to be settled: to be at ease, and to be stable.
والنفس: ثقلت، وخثرت
And the soul: became heavy, and sluggish.
واستأبط: حفر حفرة ضيق رأسها، ووسع أسفلها
And to dig a pit: to dig a pit narrow at its head and wide at its bottom.