← Back to Al-Qamus al-Muhit

نفض

Root entry · 26 derived lemmas

The root ن-ف-ض (n-f-ḍ) primarily relates to shaking, moving, or causing something to fall off. It extends to concepts of depletion, loss, and the shedding of things, whether literal (like leaves or fruit) or figurative (like wealth or health). It also encompasses actions of searching, examining, and the physical sensations associated with illness.

Derived headwords

نَفَضَverb
  1. 1.
    to shakeboth

    To move something vigorously to make it shake or shed its contents.

  2. 2.
    to give birthclassical

    Used for camels to indicate they have given birth.

  3. 3.
    to depleteboth

    For provisions to run out or be depleted.

  4. 4.
    to examineboth

    To look over everything in a place to become familiar with it.

  5. 5.
    to readclassical

    To read a chapter or section of the Quran.

نفض الثوب: حركه لينتفض — He shook the garment: moved it so it would shake.
نفض القوم: ذهب زادهم — The people's provisions ran out.
نفض المكان: نظر جميع ما فيه حتى يعرفه — He examined the place: looked at all that was in it until he knew it.
انْتَفَضَverb
  1. 1.
    to shake offboth

    To shake something off oneself or from something else.

  2. 2.
    to recoverclassical

    To recover from illness.

  3. 3.
    to become abundantclassical

    For vines to have their clusters open.

انتفض الكرم: نضر ورقه — The vine recovered: its leaves became fresh.
كَانْفَضَّverb
  1. 1.
    to give birthclassical

    Used for camels to indicate they have given birth.

اسْتَنْفَضَverb
  1. 1.
    to examineboth

    To look over everything in a place to become familiar with it.

  2. 2.
    to extractboth

    To draw something out or extract it.

  3. 3.
    to cleanse oneselfclassical

    To cleanse oneself with stones after defecation.

استنفضه: استخرجه — He extracted it: drew it out.
استنفضه: استنجى بالحجر — He cleansed himself with stones.
تَنَفَّضَverb
  1. 1.
    to examineboth

    To look over everything in a place to become familiar with it.

نُفُوضadjective
  1. 1.
    prolificclassical

    A woman who has many children.

النَّفَّاثَةnoun
  1. 1.
    chewing stick residueboth

    The residue of a chewing stick (like miswak) that falls off.

النَّفَاضَةnoun
  1. 1.
    chewing stick residueboth

    The residue of a chewing stick (like miswak) that falls off.

  2. 2.
    fallen debrisboth

    What falls from something that has been shaken.

النَّفَاضnoun
  1. 1.
    chewing stick residueboth

    The residue of a chewing stick (like miswak) that falls off.

  2. 2.
    fallen debrisboth

    What falls from something that has been shaken.

  3. 3.
    bee excrementclassical

    The excrement of bees in honey, or dead bees within it.

  4. 4.
    dried fruitclassical

    What falls from leaves, fruit, and grape seeds when they are found mixed together.

النفاض يقطر الجلب — The dried fruit drips from the caravan (meaning: when drought comes, caravans bring camels for sale).
النَّفْضnoun
  1. 1.
    bee excrementclassical

    The excrement of bees in honey, or dead bees within it.

  2. 2.
    dried fruitclassical

    What falls from leaves, fruit, and grape seeds when they are found mixed together.

المِنْسَفnoun
  1. 1.
    a type of garmentclassical

    A garment worn by children.

المِنْفَاضadjective
  1. 1.
    very cheerfulclassical

    A woman who laughs a lot.

النَّافِضnoun
  1. 1.
    shivering feverboth

    A fever characterized by shivering; it is masculine.

أخذته حمى بنافض — A fever with shivering took him.
أخذته حمى نافض — A shivering fever took him.
مَنْفُوضadjective
  1. 1.
    afflicted by feverboth

    One who is afflicted by a shivering fever.

النَّفْضَةnoun
  1. 1.
    shiverboth

    A shiver associated with the 'nafidh' fever.

  2. 2.
    group sent to scoutclassical

    A group sent out into the land to check for enemies.

النَّفْضَاءnoun
  1. 1.
    shiverboth

    A shiver associated with the 'nafidh' fever.

النَّفَائِضnoun
  1. 1.
    camels that traverse landclassical

    Camels that travel long distances across the land.

  2. 2.
    emaciated camelsclassical

    Lean or emaciated camels.

  3. 3.
    scoutsclassical

    Those who strike with pebbles to check for enemies behind them.

أَنْفَضُواverb
  1. 1.
    to become destituteclassical

    To become widowed or to have one's wealth perish.

  2. 2.
    to run out of provisionsclassical

    For provisions to run out or be depleted.

النَّفَاضnoun
  1. 1.
    destitutionclassical

    The state of becoming destitute, or the depletion of provisions.

النفاض يقطر الجلب — Destitution causes the caravan to bring camels (for sale).
الجَلَّةnoun
  1. 1.
    date removalclassical

    The removal of dates from their clusters.

الجلة: نفض ما فيها من التمر — The date removal: shaking off the dates from within them.
ذَكَرverb
  1. 1.
    to cleanse the penisclassical

    To cleanse the penis to ensure no residual urine remains.

استبرأه من بقية البول — He cleansed it from the remainder of the urine.
نِفْضnoun
  1. 1.
    child's loinclothclassical

    A loincloth for children.

  2. 2.
    mat for scrapingclassical

    A mat on which leaves of the samr tree or similar are scraped.

ما عليه نفاض: شيء من الثياب — He has no clothes on: meaning, nothing of clothing.
أَنَافِيضnoun
  1. 1.
    fallen leavesclassical

    Leaves that fall onto a mat used for scraping.

النُّفُوضnoun
  1. 1.
    recovery from illnessclassical

    The state of recovering from sickness.

النَّفِيضَةnoun
  1. 1.
    group sent to scoutclassical

    A group sent out into the land to check for enemies.

بعث النفيضة — He sent the scouting party.
النَّفِيضَىnoun
  1. 1.
    movementclassical

    Movement or trembling.

  2. 2.
    shiverclassical

    A shiver or tremor.

Parallel reading

نفض الثوب: حركه لينتفض
He shook the garment: moved it so it would shake.
و الإبل: نتجت، كأنفضت
And camels: gave birth, as if they had given birth.
و المرأة: كثر ولدها، وهي نفوض
And a woman: her offspring became numerous, and she is prolific.
و القوم: ذهب زادهم
And the people: their provisions ran out.
و الزرع: خرج آخر سنبله
And the crops: their last ear emerged.
و الكرم: تفتحت عناقيده
And the vine: its clusters opened.
و المكان: نظر جميع ما فيه حتى يعرفه، كاستنفضه وتنفضه
And the place: he looked at all that was in it until he knew it, like extracting it and examining it.
و الصبغ: ذهب بعض لونه
And the dye: some of its color faded.
و السور: قرأها
And the chapter: he read it.
والنفاضة، بالضم: نفاثة السواك، وما سقط من المنفوض، كالنفاض، ويكسر.
And the naffatha, with damma: the residue of the chewing stick, and what falls from the shaken object, like the naffadh, and with kasra.
والنفض، بالكسر: خرء النحل في العسالة، أو ما مات منه فيها، أو عسل يسوس فيؤخذ في دق فيلطخ به موضع النحل مع الآس، فيأتيه النحل، فيعسل فيه، أو هو بالقاف، وبالتحريك: ما سقط من الورق والثمر وحب العنب حين يوجد بعضه في بعض.
And the nafdh, with kasra: the excrement of bees in the honey, or what died in it, or honey that ferments and is taken and pounded and smeared on the bees' place with myrtle, so the bees come to it and make honey in it, or it is with qaf, and with haraka: what falls from leaves, fruit, and grape seeds when they are found mixed together.
والمنفاض: الكثيرة الضحك، أو هي بالصاد.
And the munfadh: the one who laughs a lot, or it is with sad.
والنافض: حمى الرعدة، مذكر.
And the nafid: the fever of shivering, masculine.
وأخذته حمى بنافض، وحمى نافض، وحمى نافض، ونفضته الحمى، فهو منفوض.
And a fever with shivering took him, and a shivering fever, and a shivering fever, and the fever shook him, so he is afflicted.
والنفضة، كبسرة ورطبة، والنفضاء، كالعرواء: رعدة النافض، والاسم: كسحاب.
And the nafdha, like a kasra and a wetness, and the nafdaa, like the arwaa: the shiver of the nafid, and the noun: like sahaba.
والنفائض: الإبل التي تقطع الأرض.
And the nafā'iḍ: the camels that traverse the land.
وأنفضوا: أرملوا، أو هلكت أموالهم، وفني زادهم، أو أفنوه، والاسم: كسحاب وغراب، ومنه: "النفاض يقطر الجلب"، أي: إذا جاء الجدب، جلب الإبل قطارا قطارا للبيع، و الجلة: نفض ما فيها من التمر.
And they became destitute: they became widowed, or their wealth perished, and their provisions ran out, or they depleted them, and the noun: like sahaba and ghurab, and from it: 'The destitution causes the caravan to bring camels', meaning: when drought comes, caravans bring camels in droves for sale, and the date removal: shaking off the dates from within them.
وانتفض الكرم: نضر ورقه، و الذكر: استبرأه من بقية البول، كاستنفضه.
And the vine recovered: its leaves became fresh, and the penis: he cleansed it from the remainder of the urine, like extracting it.
وككتاب: إزار للصبيان، يقال: ما عليه نفاض: شيء من الثياب، وبساط ينحت عليه ورق السمر ونحوه ج: نفض، وما انتفض عليه من الورق كالأنافيض.
And like kitāb: a loincloth for boys, it is said: he has no nafaḍ on him: meaning, nothing of clothing, and a mat on which leaves of the samr tree or similar are scraped, pl.: nafd, and what falls on it from leaves like the anāfīḍ.
والنفوض: البرء من المرض.
And the nufūḍ: recovery from illness.
والنفيضة والنفضة محركة: الجماعة يبعثون في الأرض لينظروا هل فيها عدو أم لا.
And the nafīḍa and the nafḍa, with haraka: a group sent into the land to see if there is an enemy in it or not.
واستنفضه: استخرجه، وبعث النفيضة، و بالحجر: استنجى.
And he extracted it: he drew it out, and he sent the scouting party, and with stones: he cleansed himself.
والنفائض: الإبل الهزلى، أو التي تقطع الأرض، والذين يضربون بالحصى هل وراءهم مكروه أو عدو.
And the nafā'iḍ: the emaciated camels, or those that traverse the land, and those who strike with pebbles to see if there is any harm or enemy behind them.
وإذا تكلمت نهارا فانفض، أي: التفت هل ترى من تكره.
And if you speak during the day, then disperse, meaning: look around to see if you see someone you dislike.
والنفيضى، كالخليفى وكالزمكى وكجمزى: الحركة، والرعدة.
And the nafīḍā, like al-khalīfā, al-zamkī, and jamzā: movement, and shivering.