← Back to Al-Qamus al-Muhit

الحبض

Root entry · 14 derived lemmas

This root primarily concerns movement, agitation, and the cessation of life or vitality. It extends to concepts of weakness, failure, and the depletion of resources, particularly water.

Derived headwords

الحبضnoun
  1. 1.
    Movementboth

    Agitation or movement, often referring to a physical stirring.

  2. 2.
    Soundboth

    A sound, particularly a faint or weak one.

  3. 3.
    Agitation of veinsclassical

    Intense throbbing or agitation of veins, exceeding normal pulse.

  4. 4.
    Strengthclassical

    Vitality or remaining life force.

  5. 5.
    Weaknessboth

    A state of feebleness or lack of strength.

حبضverb
  1. 1.
    To dieclassical

    To pass away or cease to live.

  2. 2.
    To throbboth

    To pulsate or beat, especially referring to the strings of a musical instrument.

حبض يحبض — died
حبض بالوتر — throbbed with the string
حبضاnoun
  1. 1.
    Failure of arrowclassical

    An arrow that falls short or fails to fly straight, landing near the archer.

حبوضاnoun
  1. 1.
    Depletion of waterboth

    A decrease or scarcity of water in a well or cistern.

حبوضاnoun
  1. 1.
    Faint soundboth

    A weak or low sound.

غرابnoun
  1. 1.
    Weaknessboth

    A state of feebleness or lack of strength.

حبض حقهverb
  1. 1.
    To become voidclassical

    For a right or claim to become null and void or invalid.

أحبضverb
  1. 1.
    To disappoint expectationsclassical

    For a boy or young man to fail to meet the good expectations held for him.

  2. 2.
    To make voidclassical

    To render something invalid or void.

  3. 3.
    To striveboth

    To make an effort or endeavor.

  4. 4.
    To deplete waterclassical

    To exhaust the water from a well, leaving none.

  5. 5.
    To counteractclassical

    To oppose or act against something, like an arrow's trajectory.

أحبض الغلام — the boy disappointed expectations
أحبض سهماً — the arrow was counteracted (or failed to fly straight)
أحبضت الركية — he depleted the well of water
حبضتverb
  1. 1.
    To disappoint expectationsclassical

    For a boy or young man to fail to meet the good expectations held for him.

القلب يحبضverb
  1. 1.
    To palpitate then ceaseboth

    For the heart to beat erratically or strongly for a time and then become still.

منبرnoun
  1. 1.
    Tool for honey/fliesclassical

    A stick used to extract honey or to drive away flies.

  2. 2.
    Bellowsclassical

    A device used to blow air, like bellows.

حبوضةname
  1. 1.
    Village nameclassical

    The name of a village in Shibam.

أميرname
  1. 1.
    Mountain nameclassical

    The name of a mountain near the Banu Sulaym mining area.

تحبيضاnoun
  1. 1.
    Mitigationclassical

    The act of God alleviating or lightening a burden or affliction.

Parallel reading

الحبض، محركة: التحرك، والصوت، واضطراب العرق أشد من النبض، والقوة، وبقية الحياة.
Al-Habḍ, with vowel movement: movement, sound, agitation of veins more intense than pulse, strength, and remaining life.
وحبض يحبض: مات
And ḥabaḍa, yuḥbiḍu: died.
و بالوتر، كضرب وسمع: أنبض
And with the string, like ḍaraba and samiʿa: to throb.
و السهم حبضا وحبضا: وقع بين يدي الرامي ولم يستقم
And the arrow, ḥabḍan and ḥabḍan: fell before the archer and did not fly straight.
و ماء الركية حبوضا: نقص
And the water of the well, ḥabūḍan: decreased.
والحبض: الصوت الضعيف
And al-ḥabḍ: the faint sound.
وكغراب: الضعف
And like ghurāb: weakness.
وحبض حقه حبوضا: بطل
And his right became void, ḥabūḍan: it became void.
وأحبضته
And I made it void.
والغلام: ظن به خير فأخلف
And the boy: expectations of good were held for him, but he failed to meet them.
والقوم: نقصوا
And the people: they decreased.
والقلب يحبض حبضا: يضرب ضربا ثم يسكن
And the heart palpitates, ḥabḍan: it beats a beating then stills.
وكمنبر: عود يشتار به العسل، أو يطرد به الدبر، والمندف
And like minbar: a stick by which honey is extracted, or by which flies are driven away, and bellows.
وحبوضة كسبوحة: قرية شبام
And Ḥabūḍah like sabūḥah: a village of Shibam.
وكأمير: جبل قرب معدن بني سليم
And like Amīr: a mountain near the Banu Sulaym mine.
وأحبض: سعى
And aḥbaḍa: he strove.
والسهم: ضد أصرد
And the arrow: the opposite of aṣrada (flying straight).
والركية: كدها فلم يترك فيها ماء
And the well: he exhausted it, leaving no water in it.
وحبض الله تعالى عنه تحبيضا: خفف
And God, may He be exalted, alleviated from him, taḥbīḍan: He lightened (the burden).