← Back to Al-Qamus al-Muhit

النقص

Root entry · 11 derived lemmas

This root primarily concerns the concept of reduction, decrease, deficiency, or loss. It encompasses notions of diminishment in value, quantity, or quality, as well as verbal actions related to causing or experiencing such reduction. It also extends to metaphorical senses of criticism and finding fault.

Derived headwords

نَقَصَverb
  1. 1.
    to decreaseboth

    To become less in quantity, value, or intensity. This can be intransitive or transitive.

  2. 2.
    to diminishboth

    To make something smaller or less in amount, degree, or importance.

النُقْصَانnoun
  1. 1.
    decreaseboth

    The act or process of becoming less; a reduction in amount or size.

  2. 2.
    lossboth

    The state of being deprived of or of being without something that one has had; the amount lost.

  3. 3.
    deficiencyboth

    A lack or shortage of something.

تَنَقَّصَverb
  1. 1.
    to decrease (intransitive)classical

    To become diminished or reduced in quantity or value.

  2. 2.
    to find fault withboth

    To criticize someone or something, often by pointing out flaws or deficiencies.

النَّقِيصَةnoun
  1. 1.
    flawboth

    A defect or imperfection, especially one that mars appearance or makes something imperfect.

  2. 2.
    disgraceboth

    A loss of reputation or honor; shame.

  3. 3.
    mean traitclassical

    A base, ignoble, or contemptible characteristic or action.

  4. 4.
    weaknessboth

    A lack of strength or firmness; a failing.

نَقِيصadjective
  1. 1.
    sweet (water)classical

    Describing water that is fresh and pleasant to taste.

  2. 2.
    fragrantclassical

    Describing anything good whose scent is pleasant.

أَنْقَصَverb
  1. 1.
    to reduceboth

    To cause something to become less in size, amount, or degree.

اِنْتَقَصَverb
  1. 1.
    to diminishboth

    To decrease or make smaller.

  2. 2.
    to detract fromboth

    To lessen the strength, effect, or value of something.

اِنْتِقَاصnoun
  1. 1.
    diminishmentclassical

    The act of reducing or becoming reduced.

  2. 2.
    detractionclassical

    The action of taking away from the value or effectiveness of something.

يَتَنَقَّصُهُverb
  1. 1.
    to criticize himboth

    To find fault with or speak ill of someone.

  2. 2.
    to disparage himboth

    To regard or represent as being of little worth; to belittle.

اِسْتَنْقَصَverb
  1. 1.
    to ask for a reductionclassical

    To seek to have the price or value of something lowered.

التَّنْقَاصnoun
  1. 1.
    diminutionclassical

    A reduction in size, quantity, or degree.

Parallel reading

الخسران في الحظ، كالتنقاص والنقصان.
Loss in fortune, like diminution and decrease.
والنقصان أيضا: اسم للقدر الذاهب من المنقوص.
And decrease is also: the name for the amount that has gone from that which was diminished.
ونقص لازم متعد.
And 'naqasa' can be intransitive or transitive.
ودخل عليه نقص في دينه وعقله، ولا يقال: نقصان.
And a deficiency entered him in his religion and his intellect, and it is not said: 'nuqsan'.
وشهرا عيد لا ينقصان أي: في الحكم وإن نقصا عددا.
And the two festival months do not decrease, meaning: in ruling, even if they decrease in number.
والنقيصة: الوقيعة في الناس، والخصلة الدنيئة، أو الضعيفة.
And 'al-naqiisah' is: slander against people, and a base trait, or a weak one.
ونقص الماء، ككرم، فهو نقيص: عذب، وكل طيب إذا طابت رائحته، فنقيص.
And water is 'naqasa' (like 'karuma'), so it is 'naqiis': sweet, and everything good, if its scent is pleasant, is 'naqiis'.
وأنقصه وانتقصه ونقصه: نقصه فانتقص.
And 'anqasahu' and 'intaqasahu' and 'naqqasahu': he diminished it, so it diminished.
وهو يتنقصه: يقع فيه، ويذمه.
And he 'yatanqqasuhu': he falls upon him (criticizes him), and he disparages him.
واستنقص الثمن: استحطه.
And he 'istanqasa' the price: he sought to reduce it.