← Back to Al-Qamus al-Muhit

نعص

Root entry · 6 derived lemmas

This root primarily relates to the concept of consuming or eating vegetation, particularly by locusts. It also extends to meanings of anger, recovery from a fall, and a specific historical name.

Derived headwords

نَعَصَverb
  1. 1.
    to eat vegetationboth

    To consume the plants and greenery of the land, typically used to describe the action of locusts.

نَاعِصَتِيname
  1. 1.
    my supporterclassical

    A term of endearment or designation meaning 'my supporter' or 'my helper'.

نَاعِصَةname
  1. 1.
    name of a poetclassical

    The name of an ancient Christian poet, derived from the root meaning 'swaying' or 'moving back and forth'.

النَّعْصnoun
  1. 1.
    swayingclassical

    The act of swaying, moving back and forth, or wavering.

انْتَعَصَverb
  1. 1.
    to become angryclassical

    To become angry, to be in a state of sulking or displeasure.

  2. 2.
    to recover from a fallclassical

    To regain strength or consciousness after falling or collapsing.

النَّوَاعِصname
  1. 1.
    a place nameclassical

    A proper noun referring to a specific place or location.

Parallel reading

نَعَصَ الجَرَادُ الأَرْضَ، كَمَنَعَ: أَكَلَ نَبَاتَهَا.
The locusts consumed the land, as in 'man'a', meaning they ate its vegetation.
وَهُوَ مِنْ نَاعِصَتِي، أَيْ: نَاصِرَتِي.
And it is from 'na'isatī', meaning 'my supporter'.
وَأَسَدُ بْنُ نَاعِصَةَ: شَاعِرٌ نَصْرَانِيٌّ قَدِيمٌ، مُشْتَقٌّ مِنَ النَّعْصِ، مُحَرَّكَةً، وَهُوَ التَّمَايُلُ.
And Asad ibn Na'isah: an ancient Christian poet, derived from 'al-na'ṣ', vocalized with fatha, which is swaying.
وَالنَّوَاعِصُ: ع.
And 'al-Nawā'iṣ': a place name.
وَانْتَعَصَ: غَضِبَ، وَحَرَدَ، وَانْتَعَشَ بَعْدَ سُقُوطٍ.
And 'inta'aṣa': he became angry, he sulked, and he recovered after a fall.
وَقَوْلُ الجَوْهَرِيِّ: نَاعِصٌ: اسْمُ رَجُلٍ، وَهُمْ لَمْ يَذْكُرْ غَيْرَهُ، فَكَأَنَّهُ لَمْ يَذْكُرْ شَيْئًا.
And Jawhari's statement: 'Na'iṣ': is the name of a man, and they (the lexicographers) did not mention anyone else, so it is as if he mentioned nothing.