← Back to Al-Qamus al-Muhit
فاص
Root entry · 8 derived lemmasThis root primarily relates to movement, departure, and escape. It also extends to concepts of clarity, expression, and the physical action of spreading or releasing.
Derived headwords
فَاصَverb
- 1.to goboth
To move or travel, especially to spread out in the land.
يَفِيصُverb
- 1.to goboth
Present tense of 'فاص', meaning to go or move.
مَا فَصْتُverb
- 1.not to departclassical
Used in the negative, meaning 'I did not depart' or 'I did not leave'.
مَفِيصٌnoun
- 1.escapeclassical
A way of escape, a means of evasion, or a place to retreat from.
يَفِيصُ بِهِ لِسَانُهُverb
- 1.to be eloquentclassical
When referring to the tongue, it means to be eloquent or articulate.
إِفَاصَةٌnoun
- 1.clarityclassical
Clarity, distinctness, or clear explanation.
أَفَاصَ بِبَوْلِهِverb
- 1.to urinateclassical
To urinate, to expel urine.
أَفَاصَ بِيَدِهِverb
- 1.to spread fingersclassical
When referring to the hand, it means the fingers spread apart from holding something.
Parallel reading
فَاصَ فِي الأَرْضِ، يَفِيصُ: ذَهَبَ.
He went forth in the land, he goes forth: he went.
وَمَا فَصْتُ: مَا بَرِحْتُ.
And I did not depart: I did not cease.
وَمَا عَنْهُ مَفِيصٌ.
And there is no escape from it.
وَمَا يَفِيصُ بِهِ لِسَانُهُ.
And his tongue does not articulate it clearly.
وَالإِفَاصَةُ: البَيَانُ.
And al-ifāṣah: the clear explanation.
وَأَفَاصَ بِبَوْلِهِ: رَمَى بِهِ.
And he urinated: he expelled it.
وَاليَدُ: تَفَرَّجَتْ أَصَابِعُهَا عَنْ قَبْضِ الشَّيْءِ.
And the hand: its fingers spread apart from grasping the thing.