← Back to Al-Qamus al-Muhit

البرص

Root entry · 18 derived lemmas

This root primarily concerns the concept of whiteness or paleness appearing on the body, often due to a bodily ailment. It extends to describe things that are pale or spotted, including animals, celestial bodies, and even specific plants and locations.

Derived headwords

البَرَصnoun
  1. 1.
    leprosy; vitiligoboth

    A whiteness that appears on the surface of the body due to a disordered constitution or humor.

  2. 2.
    pale spot on an animalboth

    A pale or white spot on an animal, especially one resulting from a bite.

  3. 3.
    a type of lizardclassical

    A large type of lizard, whose blood and urine are considered to have peculiar properties.

  4. 4.
    a small creature in a wellclassical

    A small creature that lives in a well.

البَرَصُ، مُحَرَّكَةً: بَيَاضٌ يَظْهَرُ فِي ظَاهِرِ البَدَنِ لِفَسَادِ مِزَاجٍ — Leprosy, with vowel movement: a whiteness that appears on the surface of the body due to a disordered constitution.
بَرِصَverb
  1. 1.
    to have leprosyboth

    To be afflicted with vitiligo or a similar condition causing white patches on the skin.

بَرِصَ، كَفَرِحَ — He had leprosy, as in 'faruḥa'.
أَبْرَصadjective
  1. 1.
    leprous; having vitiligoboth

    Describing a person or animal afflicted with white patches on the skin.

  2. 2.
    the Moonclassical

    A poetic or archaic name for the Moon, likely due to its pale or white appearance.

فَهُوَ أَبْرَصُ — So he is leprous.
أَبْرَصَهُ اللهُverb phrase
  1. 1.
    God afflicted him with leprosyclassical

    A phrase indicating that God caused someone to develop vitiligo or a similar condition.

وَأَبْرَصَهُ اللهُ — And God afflicted him with leprosy.
سَامُ أَبْرَصnoun
  1. 1.
    a type of large lizardclassical

    A specific kind of large lizard, known for its medicinal or magical properties when its blood or urine is used.

وَسَامُ أَبْرَصَ: مِنْ كِبَارِ الوَزَغِ — And the Sāmu Abraṣ: one of the large lizards.
سَوَامُ أَبْرَصnoun
  1. 1.
    large lizards (plural)classical

    The plural form referring to multiple large lizards of the 'Sāmu Abraṣ' type.

وَهَذَانِ سَامَا أَبْرَصَ، وَهَؤُلَاءِ سَوَامُ أَبْرَصَ — And these two are Sāmu Abraṣ, and these are the Sāmu Abraṣ (plural).
البُرْصَةnoun
  1. 1.
    a patch of whitenessboth

    A white spot or patch, particularly on the skin or on the ground.

  2. 2.
    a patch of barren groundclassical

    An area of sand or ground that does not produce vegetation.

جَمْعُ بُرْصَةٍ، بِالضَّمِّ — Plural of 'burṣah', with dammah.
الأَبْرَصname
  1. 1.
    the Moonclassical

    An alternative name for the Moon, possibly derived from its pale appearance.

وَالأَبْرَصُ: القَمَرُ — And Al-Abraṣ: the Moon.
بَنُو الأَبْرَصname
  1. 1.
    Banu Al-Abraṣclassical

    A lineage or tribe, specifically the descendants of Yarbu' ibn Ḥanẓalah.

وَبَنُو الأَبْرَصِ: بَنُو يَرْبُوعَ بْنِ حَنْظَلَةَ — And Banu Al-Abraṣ: the descendants of Yarbu' ibn Ḥanẓalah.
عُبَيْدُ بنُ الأَبْرَصname
  1. 1.
    ʿUbayd ibn Al-Abraṣclassical

    A famous pre-Islamic poet.

وَعُبَيْدُ بنُ الأَبْرَصِ: شَاعِرٌ — And ʿUbayd ibn Al-Abraṣ: a poet.
البَرْصَاءadjective
  1. 1.
    pale; spottedboth

    Describing a snake that has white or pale markings.

  2. 2.
    land that has been grazedclassical

    Describing land whose vegetation has been completely grazed upon.

وَحَيَّةٌ بَرْصَاءُ: فِيهَا لَمَعُ بَيَاضٍ — And a Barṣāʾ snake: having streaks of whiteness.
وَأَرْضٌ بَرْصَاءُ: رُعِيَ نَبَاتُهَا — And a Barṣāʾ land: its vegetation has been grazed.
البُرَيْصnoun
  1. 1.
    a type of plantclassical

    A plant resembling the sedge (Saʿd), found near Damascus.

وَالبُرَيْصُ: نَبْتٌ يُشْبِهُ السَّعْدَ، وَع بِدِمَشْقَ — And Al-Buraīṣ: a plant resembling sedge, found in Damascus.
البَصِيصnoun
  1. 1.
    patches of barren groundclassical

    Areas in the sand that do not grow vegetation; a collective noun for 'burṣah'.

وَبِالبَصِيصِ — And in Al-Baṣīṣ.
البُرْصَةnoun
  1. 1.
    dwelling places of jinnclassical

    Abodes or dwelling places of jinn.

  2. 2.
    patches of barren groundclassical

    Areas in the sand that do not grow vegetation; collective noun for 'burṣah'.

مَنَازِلُ الجِنِّ، وَبِقَاعٌ فِي الرَّمْلِ لَا تُنْبِتُ، جَمْعُ بُرْصَةٍ، بِالضَّمِّ — Dwelling places of jinn, and patches in the sand that do not grow vegetation, plural of 'burṣah', with dammah.
البُرْصُnoun
  1. 1.
    a small creature in a wellclassical

    A small creature or insect found in a well.

وَالبُرْصُ، بِالْفَتْحِ: دُوَيْبَّةٌ تَكُونُ فِي البِئْرِ — And Al-Burṣu, with fatḥah: a small creature that is in the well.
أَبْرَصَverb
  1. 1.
    to have offspring with vitiligoclassical

    To give birth to or have children who are afflicted with vitiligo.

أَبْرَصَ: جَاءَ بِوَلَدٍ أَبْرَصَ — Abraṣa: to have offspring with vitiligo.
التَّبْرِيصnoun
  1. 1.
    shaving the headclassical

    The act of completely shaving one's head.

  2. 2.
    rain before plowingclassical

    Rain that falls on the land before it is plowed.

وَالتَّبْرِيصُ: حَلْقُكَ الرَّأْسَ — And At-Tabrīṣ: your shaving the head.
وَأَنْ يُصِيبَ الأَرْضَ المَطَرُ قَبْلَ أَنْ تُحْرَثَ — And for rain to fall on the land before it is plowed.
تَبَرْصَضَ الأَرْضُverb
  1. 1.
    land was fully grazedclassical

    Describing land where all available vegetation has been eaten by grazing animals.

وَتَبَرْصَضَ الأَرْضُ: لَمْ يَدَعْ فِيهَا رَعْيًا إِلَّا رَعَاهُ — And the land was fully grazed: it left no pasture in it that was not grazed.

Parallel reading

البَرَصُ، مُحَرَّكَةً: بَيَاضٌ يَظْهَرُ فِي ظَاهِرِ البَدَنِ لِفَسَادِ مِزَاجٍ
Leprosy, with vowel movement: a whiteness that appears on the surface of the body due to a disordered constitution.
فَهُوَ أَبْرَصُ
So he is leprous.
وَأَبْرَصَهُ اللهُ
And God afflicted him with leprosy.
وَسَامُ أَبْرَصَ: مِنْ كِبَارِ الوَزَغِ
And the Sāmu Abraṣ: one of the large lizards.
وَهَؤُلَاءِ سَوَامُ أَبْرَصَ
And these are the Sāmu Abraṣ (plural).
وَالأَبْرَصُ: القَمَرُ
And Al-Abraṣ: the Moon.
وَبَنُو الأَبْرَصِ: بَنُو يَرْبُوعَ بْنِ حَنْظَلَةَ
And Banu Al-Abraṣ: the descendants of Yarbu' ibn Ḥanẓalah.
وَعُبَيْدُ بنُ الأَبْرَصِ: شَاعِرٌ
And ʿUbayd ibn Al-Abraṣ: a poet.
وَأَرْضٌ بَرْصَاءُ: رُعِيَ نَبَاتُهَا
And a Barṣāʾ land: its vegetation has been grazed.
وَحَيَّةٌ بَرْصَاءُ: فِيهَا لَمَعُ بَيَاضٍ
And a Barṣāʾ snake: having streaks of whiteness.
وَالبُرَيْصُ: نَبْتٌ يُشْبِهُ السَّعْدَ، وَع بِدِمَشْقَ
And Al-Buraīṣ: a plant resembling sedge, found in Damascus.
مَنَازِلُ الجِنِّ، وَبِقَاعٌ فِي الرَّمْلِ لَا تُنْبِتُ، جَمْعُ بُرْصَةٍ، بِالضَّمِّ
Dwelling places of jinn, and patches in the sand that do not grow vegetation, plural of 'burṣah', with dammah.
وَالبُرْصُ، بِالْفَتْحِ: دُوَيْبَّةٌ تَكُونُ فِي البِئْرِ
And Al-Burṣu, with fatḥah: a small creature that is in the well.
أَبْرَصَ: جَاءَ بِوَلَدٍ أَبْرَصَ
Abraṣa: to have offspring with vitiligo.
وَالتَّبْرِيصُ: حَلْقُكَ الرَّأْسَ
And At-Tabrīṣ: your shaving the head.
وَأَنْ يُصِيبَ الأَرْضَ المَطَرُ قَبْلَ أَنْ تُحْرَثَ
And for rain to fall on the land before it is plowed.
وَتَبَرْصَضَ الأَرْضُ: لَمْ يَدَعْ فِيهَا رَعْيًا إِلَّا رَعَاهُ
And the land was fully grazed: it left no pasture in it that was not grazed.