← Back to Al-Qamus al-Muhit

هجس

Root entry · 12 derived lemmas

This root primarily concerns the idea of something occurring to the mind, often involuntarily or as a vague thought. It extends to encompass sounds, fleeting notions, and even physical states like confusion or spoiled food.

Derived headwords

هَجَسَverb
  1. 1.
    to occur to the mindboth

    To come to mind, to be conceived in the heart or mind.

هَجَسَverb
  1. 1.
    to whisper to oneselfclassical

    To speak to oneself in one's chest, like a whisper or obsession.

هَجَسَverb
  1. 1.
    to deterclassical

    To turn someone away from a matter or intention.

هَجَسَverb
  1. 1.
    to be deterredclassical

    To be turned away from a matter or intention.

هَجْسnoun
  1. 1.
    a fleeting thoughtboth

    Whatever occurs to one's mind or heart; a notion or idea.

هَجْسnoun
  1. 1.
    a faint soundclassical

    A faint sound that one hears but cannot understand.

هَجَسِيّadjective
  1. 1.
    related to the mindboth

    Pertaining to what occurs in the mind or heart; a mental notion.

هَجِيسِيّname
  1. 1.
    a horse's nameclassical

    The name of a horse belonging to the tribe of Banu Taghlib.

هَجِيسnoun
  1. 1.
    a stealthy lionclassical

    A lion that listens intently or stalks stealthily.

مَهْجُوسnoun
  1. 1.
    confusionclassical

    A state of confusion, entanglement, or disarray in a matter.

هَجِيسَةnoun
  1. 1.
    spoiled milkclassical

    Milk that has become altered or spoiled while in a waterskin.

مُتَهَجِّسadjective
  1. 1.
    unleavenedclassical

    Bread made from dough that has not been leavened or fermented.

Parallel reading

هَجَسَ الشيء في صدره يهجس
The thing occurred to him in his chest, it occurred.
خَطَرَ بِبَالِهِ
It occurred to his mind.
أَوْ هُوَ أَنْ يُحَدِّثَ نَفْسَهُ فِي صَدْرِهِ مِثْلَ الْوَسْوَاسِ
Or it is to speak to oneself in one's chest like an obsession.
وَالْهَجْسُ: النَّبْأَةُ تَسْمَعُهَا وَلَا تَفْهَمُهَا
And the Hajes is: the faint sound you hear and do not understand.
وَكُلُّ مَا وَقَعَ فِي خَلَدِكَ
And everything that occurred in your mind.
وَالْهَجِيسِيُّ، كَنَمِيرِيٍّ: فَرَسٌ لِبَنِي تَغْلِبَ
And Al-Hajisi, like Namiri: a horse belonging to Banu Taghlib.
وَكَكِتَّانٍ: الْأَسَدُ الْمُتَسَمِّعُ
And like Kittan: the stealthy lion.
وَهَجَسَهُ: رَدَّهُ عَنِ الْأَمْرِ فَانْهَجَسَ
And he deterred him: he turned him away from the matter, so he was deterred.
وَوَقَعُوا فِي مَهْجُوسٍ مِنَ الْأَمْرِ
And they fell into confusion regarding the matter.
ارْتِبَاكٌ وَاخْتِلَاطٌ
Confusion and entanglement.
وَالْهَجِيسَةُ: اللَّبَنُ الْمُتَغَيِّرُ فِي السِّقَاءِ
And the Hajisah: the milk that has changed in the waterskin.
وَخُبْزٌ مُتَهَجِّسٌ: فِطِيرٌ لَمْ يَخْتَمِرْ عَجِينُهُ
And unleavened bread: unleavened, its dough has not fermented.