← Back to Al-Qamus al-Muhit

الشوس

Root entry · 9 derived lemmas

This root primarily describes a specific manner of looking, characterized by pride, anger, or a narrowed gaze. It also extends to the act of cleaning with a twig and refers to a small amount of water.

Derived headwords

الشَّوْسnoun
  1. 1.
    Looking askanceboth

    Looking with the corner of the eye out of arrogance or anger.

  2. 2.
    Narrowing the eyesboth

    Narrowing the eyes to see, or closing the eyelids to look.

  3. 3.
    Cleaning with a twigclassical

    The act of cleaning the teeth with a twig (siwak).

تَشَاوَسَverb
  1. 1.
    To look askanceboth

    To look with the corner of the eye, often implying arrogance or anger.

شَاسَverb
  1. 1.
    To look askanceboth

    To look with the corner of the eye, out of pride or anger.

  2. 2.
    To narrow the eyesboth

    To narrow the eyes for the purpose of seeing.

شَاسَ يَشَاسُverb
  1. 1.
    To look askanceboth

    To look with the corner of the eye, out of pride or anger.

  2. 2.
    To narrow the eyesboth

    To narrow the eyes for the purpose of seeing.

أَشْوَسadjective
  1. 1.
    Arrogant-lookingboth

    Describing someone who looks with the corner of their eye out of arrogance or anger.

شَاصَverb
  1. 1.
    To look askanceboth

    To look with the corner of the eye, out of pride or anger.

الشَّوْصnoun
  1. 1.
    Cleaning with a twigclassical

    The act of cleaning the teeth with a twig (siwak).

ذُو شُوَيْسname
  1. 1.
    Dhu Shuwaysclassical

    A proper name, likely referring to a place or person, derived from the diminutive of 'shaws'.

مُشَاوِسadjective
  1. 1.
    Scanty (water)classical

    Describing water that is scarce or little, barely visible in a well.

Parallel reading

الشَّوْسُ، مُحَرَّكَةً: النَّظَرُ بِمُؤَخِّرِ العَيْنِ تَكَبُّراً أَوْ تَغَيُّظاً
Al-shawsu, with harakah: is looking with the corner of the eye out of arrogance or anger.
كَالتَّشَاوُسِ، أَوْ تَصْغِيرُ العَيْنِ، وَضَمُّ الأَجْفَانِ لِلنَّظَرِ
Like al-tashawusi, or narrowing the eye, and closing the eyelids to look.
وَقَدْ شَاسَ، كَفَرِحَ
And he looked askance, as in 'faraha'.
وَشَاسَ يَشَاسُ
And he looked askance, he looks askance.
وَهُوَ أَشْوَسُ، مِنْ شَاسَ
And he is ashwas (arrogant-looking), from shasa.
وَالشَّوْسُ فِي السِّوَاكِ: الشَّوْصُ
And al-shawsu in the context of siwak: is al-shawsu (cleaning with a twig).
وَذُو شُوَيْسٍ، مُصَغَّراً: ع.
And Dhu Shuways, in the diminutive form: is a name (likely a place).
وَمَاءٌ مُشَاوِسٌ: قَلِيلٌ، لَمْ تَكَادْ تَرَاهُ فِي البِئْرِ قِلَّةً أَوْ بَعْدَ غَوْرٍ
And mushawis water: is little, you could barely see it in the well due to scarcity or depth.