← Back to Al-Qamus al-Muhit

سابس

Root entry · 18 derived lemmas

This root primarily relates to the concept of water changing, becoming turbid or foul. It also extends to terms for a river, a specific region, and a type of sheep, with some derived terms possibly related to military or administrative personnel.

Derived headwords

سابسname
  1. 1.
    A place nameclassical

    A place name, possibly referring to a location in Mesopotamia.

سابسname
  1. 1.
    River nameclassical

    Refers to the river Sabs, which is associated with the place name Sabs.

سجسverb
  1. 1.
    to become turbidclassical

    Water becomes changed, turbid, or foul.

سجسnoun
  1. 1.
    turbid waterclassical

    Water that has become turbid or foul.

سجيسnoun
  1. 1.
    turbid waterclassical

    Water that has become turbid or foul.

سجيسadverb
  1. 1.
    alwaysclassical

    Used to express perpetuity, meaning 'always' or 'ever'.

سجيس اللياليnoun
  1. 1.
    all the nightsclassical

    A phrase meaning 'all the nights', used to emphasize perpetuity.

سجيس الأوجسnoun
  1. 1.
    all the timesclassical

    A phrase meaning 'all the times' or 'all the moments', used for emphasis.

الأوجسnoun
  1. 1.
    timesclassical

    Moments or times, often used in a plural sense.

سجيس عجيسnoun
  1. 1.
    all the timeclassical

    An emphatic phrase meaning 'all the time' or 'forever'.

الساجسيnoun
  1. 1.
    Sheep of Banu Taghlibclassical

    Refers to sheep belonging to the tribe of Banu Taghlib.

  2. 2.
    White ramclassical

    A white, noble, stud ram.

التسجيسnoun
  1. 1.
    making turbidclassical

    The act of making something turbid or foul.

سجستانname
  1. 1.
    Sijistanclassical

    A place name, a Persianized form of Sijistan.

سجزيadjective
  1. 1.
    of Sijistanclassical

    Pertaining to or originating from Sijistan.

سجستانيadjective
  1. 1.
    of Sijistanclassical

    Pertaining to or originating from Sijistan.

سكnoun
  1. 1.
    soldierclassical

    A term used for a soldier, guard, or similar personnel.

سكانnoun
  1. 1.
    soldiersclassical

    Plural of 'suk', referring to soldiers or guards.

ككتابname
  1. 1.
    A place nameclassical

    A place name located between Hamadan and Abhar.

Parallel reading

ونهر سابس: مضاف إليها.
And the river Sabs: is attributed to it.
سجس الماء، كفرح، فهو سجس وسجيس: تغير، وكدر.
The water became turbid, like 'faraha', so it is 'sajis' and 'sajis': changed and turbid.
ولا آتيك سجيس الليالي
And I will not come to you all the nights.
وسجيس الأوجس
And all the times.
والأوجس
And the times.
وسجيس عجيس
And all the time.
والساجسي: غنم لبني تغلب
And the Sagsi: sheep of Banu Taghlib.
ومن الكباش: الأبيض الفحيل الكريم.
And among the rams: the white, noble, stud ram.
والتسجيس: التكدير.
And the tasjis: the making turbid.
وسجستان، بالكسر: د
And Sijistan, with kasr: a place.
معرب سيستان
Persianized form of Sijistan.
وهو سجزي، ويفتح، وسجستاني
And it is 'sajzi', and with fatha, and 'sijistani'.
سك: يطلقونه على الجندي والحرسي ونحوهم.
Suk: they use it for the soldier, the guard, and the like.
فقال بالفارسية: سكان أمير، أي: هم كلاب الأمير، ولم يرد الكلاب، وإنما أراد أجناد الأمير، وهو مشهور عندهم
So he said in Persian: 'sukān amīr', meaning: they are the dogs of the prince, but he did not mean dogs, rather he meant the soldiers of the prince, and this is well-known among them.
وككتاب: د بين همذان وأبهر.
And Kaktab: a place between Hamadan and Abhar.