← Back to Al-Qamus al-Muhit

الرمز

Root entry · 18 derived lemmas

This root primarily concerns the concept of signaling, indicating, or gesturing, often subtly. It extends to meanings of movement, disturbance, and intensity, as well as specific objects and qualities.

Derived headwords

رَمَزَverb
  1. 1.
    to signalboth

    To make a sign or gesture, often with the lips, eyes, eyebrows, mouth, hand, or tongue.

  2. 2.
    to hintboth

    To suggest something indirectly through a subtle sign or gesture.

رَمْزnoun
  1. 1.
    signboth

    An indication or gesture, often made with the lips, eyes, or hands.

  2. 2.
    signalboth

    A movement or gesture used to convey information or a message.

  3. 3.
    symbolmodern

    A sign or representation of something.

رَمَازَةnoun
  1. 1.
    lower partclassical

    The lower part of something.

  2. 2.
    adulterous womanclassical

    A woman who is unchaste or commits adultery.

  3. 3.
    fat pad of kneeclassical

    The fatty tissue located at the bottom of the knee joint.

  4. 4.
    large, agitated battalionclassical

    A large military unit that is moving and disturbed from its sides.

رَمِيزadjective
  1. 1.
    agileclassical

    Characterized by much movement and activity.

  2. 2.
    venerableclassical

    Respected and held in high esteem.

  3. 3.
    intelligentclassical

    Possessing good sense and understanding.

  4. 4.
    abundantclassical

    Existing or occurring in large amounts.

  5. 5.
    nobleclassical

    Of high moral principles or character; of distinguished origin.

  6. 6.
    sedateclassical

    Calm, dignified, and unhurried.

رَمِيز الفُؤَادadjective phrase
  1. 1.
    heavy-heartedclassical

    A person whose heart is constricted or troubled.

رَمَزَverb
  1. 1.
    to be constrictedclassical

    The heart being tight or distressed.

رَامُوزnoun
  1. 1.
    seaclassical

    A large body of saltwater.

  2. 2.
    originclassical

    The point or place where something begins, arises, or is derived.

  3. 3.
    modelclassical

    A standard or example put forth as a worthy model to be imitated.

اِرْمَأَزَّverb
  1. 1.
    to move awayclassical

    To depart or withdraw from a place.

  2. 2.
    to remain in placeclassical

    To stay fixed in one's location.

  3. 3.
    to shrink backclassical

    To draw back or recoil, often from fear or discomfort.

تَرَمَّزَverb
  1. 1.
    to be agitatedclassical

    To be disturbed or shaken, as from a blow.

  2. 2.
    to stirclassical

    To move about in one's seat, often in preparation for standing or due to a dispute.

  3. 3.
    to prepareclassical

    To get ready or make arrangements.

  4. 4.
    to fart loudlyclassical

    To expel intestinal gas forcefully and audibly.

اِرْتَمَزَverb
  1. 1.
    to be agitatedclassical

    To be disturbed or shaken, as from a blow.

  2. 2.
    to stirclassical

    To move about in one's seat, often in preparation for standing or due to a dispute.

  3. 3.
    to prepareclassical

    To get ready or make arrangements.

تَرَامَزَadjective
  1. 1.
    strong and intenseclassical

    Possessing great strength and power.

إِبِلٌ رَمْزnoun phrase
  1. 1.
    fat, healthy camelsclassical

    Camels that are plump and in good health.

نَاقَةٌ تَرْمُزnoun phrase
  1. 1.
    camel barely able to walkclassical

    A female camel that can hardly walk due to its extreme weight and fatness.

رَمَزَ غَنَمَهُverb phrase
  1. 1.
    to change shepherdclassical

    To be dissatisfied with a shepherd's care and transfer the flock to another.

رَمَزَ القِرْبَةverb phrase
  1. 1.
    to fill a waterskinclassical

    To fill a waterskin completely.

ظَبْيٌ رَمَزَانَاnoun phrase
  1. 1.
    gazelle leapingclassical

    A gazelle that is leaping or bounding.

أَغْرَاهُ بِكَذَاverb phrase
  1. 1.
    to tempt someoneclassical

    To entice or provoke someone with something.

عَصَاnoun
  1. 1.
    stickmodern

    A piece of wood used as a staff or support.

Parallel reading

الإشارة، أو الإيماء بالشفتين أو العينين أو الحاجبين أو الفم أو اليد أو اللسان
The sign, or the gesture with the lips, eyes, eyebrows, mouth, hand, or tongue.
يرمز ويرمز
He signals and gestures.
والرمازة: السافلة، والمرأة الزانية، وشحمة في عين الركبة، والكتيبة الكبيرة التي ترتمز، أي: تتحرك وتضطرب من جوانبها.
And ar-ramaza: the lower part, the adulterous woman, the fat pad in the knee joint, and the large battalion that is agitated, meaning: it moves and is disturbed from its sides.
والرميز: الكثير الحركة، والمبجل المعظم، والعاقل، والكثير، والأصيل، والرزين.
And ar-ramiz: the much-moving, the venerated and honored, the intelligent, the abundant, the noble, the sedate.
ورجل رميز الفؤاد: ضيقه، وقد رمز، ككرم، في الكل.
And a man ramiz al-fu'ad: his heart is constricted, and he has symbolized, like karuma, in all of it.
والراموز: البحر، والأصل، والنموذج.
And ar-ramuz: the sea, the origin, the model.
وارمأز: زال، ولزم مكانه، ضد، وانقبض.
And armaza: he moved away, and he stayed in his place, the opposite, and he shrank back.
وترمز من الضربة: اضطرب، كارتمز، و القوم: تحركوا في مجالسهم لقيام أو خصومة، كارتمز، وتهيأ، وضرط ms0675 شديدا.
And to be agitated from a blow: to be disturbed, like irtamaz; and the people: they moved in their seats for standing or dispute, like irtamaz, and prepared, and farted loudly.
والترامز، كعلابط: القوي الشديد الذي تمت قوته.
And at-taramiz, like 'alabat: the strong, the intense, whose strength is complete.
وإبل رمز، بالضم: سحاح سمان.
And camels ramz, with damma: plump and healthy.
وهذه ناقة ترمز، أي: لا تكاد تمشي من ثقلها وسمنها.
And this is a camel tarmuz, meaning: she can hardly walk due to her weight and fatness.
ورمز غنمه، أي: لم يرض رعية الراعي، فحولها إلى راع آخر، و القربة: ملأها، و الظبي رمزانا: نقز، و فلانا بكذا: أغراه به.
And he changed his sheep, meaning: he was not pleased with the shepherd's care, so he transferred them to another shepherd; and the waterskin: he filled it; and the gazelle ramazana: it leaped; and so-and-so with such-and-such: he tempted him with it.
وكزبير: العصا.
And kazubayr: the stick.