← Back to Al-Qamus al-Muhit

البغز

Root entry · 5 derived lemmas

This root primarily relates to striking, often with a leg or stick. It also extends to concepts of liveliness, eagerness, and persistent wrongdoing or lewdness. Additionally, it refers to specific types of garments.

Derived headwords

البَغْزnoun
  1. 1.
    strikingboth

    The act of striking, specifically with the leg or with a stick.

  2. 2.
    livelinessboth

    A state of being lively or energetic.

بَغَزَverb
  1. 1.
    to strikeboth

    To strike someone or something, particularly with the leg or a stick.

  2. 2.
    to move energeticallyclassical

    To move with liveliness or eagerness, as an animal.

البَاغِزnoun
  1. 1.
    livelinessboth

    Liveliness or eagerness, similar to 'baghz'.

  2. 2.
    eagerness in camelsclassical

    Specifically referring to liveliness or eagerness in camels.

  3. 3.
    sharpnessclassical

    A quality of sharpness or keenness.

  4. 4.
    one who persists in lewdnessclassical

    A person who habitually engages in or is prone to lewdness or indecency.

  5. 5.
    lewd personclassical

    A man who is lewd, indecent, or vulgar.

بَاغَزَهَاverb
  1. 1.
    to move itclassical

    To move something, particularly with liveliness or eagerness.

البَاغِزِيَّةnoun
  1. 1.
    garmentsclassical

    A type of clothing made from fine wool (khazz) or silk-like material.

Parallel reading

البَغْز، بالغين المعجمة: الضرب بالرجل وبالعصا.
Al-baghz, with the unpointed ghayn: striking with the leg and with the stick.
والباغز: النشاط، كالبغز، أو هو في الإبل خاصة، والحدة، والمقيم على الفجور، أو المقدم عليه، والرجل الفاحش.
And al-bagiz: liveliness, like al-baghz, or it is specific to camels, and sharpness, and one who persists in lewdness, or one who is prone to it, and the lewd man.
وبغزها باغزها: حركها محركها من النشاط.
And baghazaha baghazaha: its mover moved it from liveliness.
والباغزية: ثياب من الخز، أو كالحرير.
And al-bagiziyyah: garments of khazz, or like silk.