← Back to Al-Qamus al-Muhit

الهدكر

Root entry · 8 derived lemmas

This root primarily describes corpulence, abundance of flesh, and a state of being well-fed or satiated. It extends to describe a woman with a heavy, swaying gait, thick milk, and a sturdy house. It also includes a specific historical nickname.

Derived headwords

الهَدْكَرnoun
  1. 1.
    Corpulent womanclassical

    A woman who, when she walks, her flesh and bones move noticeably.

  2. 2.
    Thick milkclassical

    Milk that has become curdled or thick.

الهَيْدَكِرnoun
  1. 1.
    Corpulent personclassical

    A person who is corpulent or has a lot of flesh.

  2. 2.
    Thick milkclassical

    Milk that has become curdled or thick.

  3. 3.
    Nicknameclassical

    A nickname, specifically for Al-Harith ibn Adi ibn Al-Mundhir, who was a nobleman, and also for a man from the tribe of Kinda.

الهَدْكُورَةnoun
  1. 1.
    Corpulent womanclassical

    A woman who is corpulent or has a lot of flesh.

  2. 2.
    Young, well-built womanclassical

    A young, large, and graceful woman.

الهَيْدَكُورnoun
  1. 1.
    Corpulent personclassical

    A person who is corpulent or has a lot of flesh.

  2. 2.
    One who avoidsclassical

    One who avoids or seeks refuge.

  3. 3.
    Young, well-built womanclassical

    A young, large, and graceful woman.

  4. 4.
    Sturdy houseclassical

    A house with firm pillars, whose corner is not crowded.

الهَيْدَكُورَةnoun
  1. 1.
    Corpulent womanclassical

    A woman who is corpulent or has a lot of flesh.

  2. 2.
    Young, well-built womanclassical

    A young, large, and graceful woman.

هَدَاكِرadjective
  1. 1.
    Well-fedclassical

    Describing a man who is well-fed and prosperous.

تَهَدْكَرَverb
  1. 1.
    To be satiatedclassical

    To drink milk until one is satiated and falls asleep.

  2. 2.
    To be arrogantclassical

    To be arrogant or haughty towards people.

المُتَهَدْكِرnoun
  1. 1.
    Mixed milkclassical

    Milk that has become mixed within itself.

  2. 2.
    Summer butterclassical

    Butter that appears in the summer, whose nature (whether milk or butter) is unclear, and which might be improved by adding water.

Parallel reading

الهَدْكَر، كعلبط: المرأة التي إذا مشت، حركت لحمها وعظامها.
Al-Hadkar, like 'alabaṭ: the woman who, when she walks, moves her flesh and bones.
والهَيْدَكِر والهُدْكُورَة والهَيْدَكُور والهَيْدَكُورَة: الكَثِيرَةُ اللَّحْمِ.
And Al-Haidakar, Al-Hudkurah, Al-Haidakur, and Al-Haidakurah: the one who is abundant in flesh.
ورجل هَدَاكِر، كعلابط: مُنَعَّمٌ
And a man Hadaakir, like 'alabaṭ: is well-fed.
أو الهَيْدَكُور: المُتَدَرِّئُ
Or Al-Haidakur: the one who avoids.
والشَّابَّةُ الضَّخْمَةُ الحَسَنَةُ الدَّلِّ، كالْهُدْكُورَةِ
And the young, large, graceful woman, like Al-Hudkurah.
واللَّبَنُ الخَاثِرُ، كالْهَدْكَرِ
And the curdled milk, like Al-Hadkar.
ولَقَبُ الحارِثِ بنِ عَدِيِّ بنِ المُنْذِرِ، وكانَ شَرِيفاً، ولَقَبُ رَجُلٍ مِنْ كِنْدَةَ.
And the nickname of Al-Harith ibn Adi ibn Al-Mundhir, who was a nobleman, and the nickname of a man from Kinda.
وتَهَدْكَرَ مِنَ اللَّبَنِ: رَوِيَ حَتَّى نَامَ
And he drank from the milk until he was satiated and slept.
وعَلَى النَّاسِ: تَنَزَّى.
And towards people: he was arrogant.
والمُتَهَدْكِرُ مِنَ الأَلْبَانِ: المُخْتَلِطُ بَعْضُهُ بِبَعْضٍ.
And Al-Mutahadkir from the milks: the one mixed within itself.
وبَيْتٌ هَيْدَكُورُ الأَسَاطِينِ: ثَابِتُ العُمُدِ، لا يُزَاحِمُ رُكْنُهُ.
And a house Haidakur Al-Asaṭīn: with firm pillars, whose corner is not crowded.
والمُتَهَدْكِرُ مِنَ الزُّبْدِ: الَّتِي تَخْرُجُ فِي الصَّيْفِ، لا يُدْرَى أَلَبَنٌ هِيَ أَمْ زُبْدٌ، ثُمَّ يُصَبُّ عَلَيْهَا المَاءُ، فَرُبَّمَا صَلَحَتْ.
And Al-Mutahadkir from the butter: that which comes out in the summer, it is not known if it is milk or butter, then water is poured on it, and sometimes it becomes suitable.