← Back to Al-Qamus al-Muhit

معر

Root entry · 20 derived lemmas

This root primarily concerns concepts of scarcity, depletion, and loss, particularly related to hair, vegetation, and wealth. It also extends to meanings of meagerness, meanness, and a reddish hue, as well as expressions of anger and poverty.

Derived headwords

مَعَرَverb
  1. 1.
    to be sparseboth

    Referring to hair, feathers, or similar things, meaning they became few or scarce.

  2. 2.
    to lose hairclassical

    Specifically referring to the forelock (ناصية) of a horse or person, meaning its hair fell out completely.

أَمْعَرَverb
  1. 1.
    to become sparseboth

    Similar to مَعَرَ, referring to hair, feathers, etc., becoming few.

  2. 2.
    to become poorboth

    To become impoverished, with provisions running out.

  3. 3.
    to lack vegetationboth

    Referring to land, meaning it had no plants or very few plants.

أَمْعَرَهُverb
  1. 1.
    to strip of wealthboth

    To deprive someone of their possessions or wealth.

مَعَرَهُverb
  1. 1.
    to graze thoroughlyclassical

    Referring to livestock grazing land so intensely that no pasture remains.

مَعَرَةnoun
  1. 1.
    reddish hueclassical

    A color that inclines towards redness, often associated with anger or a flush.

مَعَرَةnoun
  1. 1.
    meannessclassical

    A state of being stingy, having little good, or being excessively touchy/sensitive.

مُعِرّadjective
  1. 1.
    sparseboth

    Describing hair, feathers, or similar things that are few or scanty.

مُعِرّadjective
  1. 1.
    poorboth

    Having run out of provisions or wealth.

مُعِرّadjective
  1. 1.
    barrenboth

    Describing land that lacks vegetation.

مُعِرّadjective
  1. 1.
    stingyclassical

    Possessing little good or generosity.

مُعِرّadjective
  1. 1.
    touchyclassical

    One who touches the ground excessively, implying sensitivity or perhaps a lack of substance.

مُعْرَاءadjective
  1. 1.
    hairlessclassical

    Describing the forelock (ناصية) that has lost all its hair.

أَمْعَرadjective
  1. 1.
    sparseboth

    Referring to hair or similar growth that is scanty or has fallen out.

  2. 2.
    hairlessclassical

    Describing a shoe (خُفّ) that has lost its hair and down.

مُعَرّadjective
  1. 1.
    hairlessclassical

    Describing a shoe (خُفّ) that has lost its hair and down.

مُعَرّadjective
  1. 1.
    abundant hairclassical

    Describing the hair on a hoof that is abundant or covers it completely.

تَمَعَّرَverb
  1. 1.
    to change colorboth

    To change in color, specifically due to intense anger or emotion.

تَمْعِيرnoun
  1. 1.
    impoverishmentclassical

    The act or state of becoming poor or having one's provisions depleted.

مُمَعْوَرadjective
  1. 1.
    frowningclassical

    One who is frowning or scowling, typically in anger.

زَعِرadjective
  1. 1.
    coarseclassical

    Describing a coarse or rough disposition or character.

مَعَارَةnoun
  1. 1.
    coarsenessclassical

    A quality of being coarse, rough, or ill-tempered.

Parallel reading

معر الظفر، كفرح، فهو معر: نصل من شيء أصابه
The nail (of a finger or toe) became sparse, as in 'faraha', so it is 'ma'r': a sliver from something that afflicted it.
والشعر والريش ونحوه: قل، كأمعر، فهو معر، وأمعر
And hair, feathers, and the like: became few, as in 'am'ara', so it is 'ma'r' and 'am'ara'.
والناصية: ذهب شعرها كله، فهي معراء
And the forelock: its hair all went away, so it is 'ma'raa'.
والأمعر من الشعر: المتساقط
And 'am'ar' from hair: is that which has fallen out.
ومن الخفاف: الذي ذهب شعره ووبره، كالمعر، ككتف
And from shoes (khifaf): is that whose hair and down have gone, like 'al-ma'r', as in 'katif'.
ومن الحافر: الشعر الذي يسبغ عليه
And from the hoof: the hair that covers it abundantly.
وأمعر: افتقر، وفني زاده، كمعر تمعيرا
And 'am'ara': to become poor, and one's provisions ran out, like 'ma'ara' with 'tam'eeran'.
والأرض: لم يكن فيها نبات، أو قل نباتها
And the land: it had no vegetation, or its vegetation was scarce.
وأمعره: سلبه ماله
And 'am'arahu': he stripped him of his wealth.
والمواشي الأرض: رعتها فلم تدع بها مرعى
And the livestock grazed the land: they grazed it so intensely that they left no pasture on it.
والمعر، ككتف: البخيل القليل الخير، والكثير اللمس للأرض
And 'al-ma'r', as in 'katif': the stingy, little-good person, and one who touches the ground excessively.
ومعر وجهه: غيره غيظا، فتمعر
And his face became 'ma'r': it changed due to anger, so it became 'tama'arra'.
وبه معرة، بالضم: للون يضرب إلى الحمرة
And in him is 'ma'arra', with damma: a color that inclines towards redness.
والممعور: المقطب غضبا
And 'al-muma''ar': the one who frowns in anger.
وخلق معر: زعر، ككتف، وفيه معارة
And a coarse disposition ('khalqun ma'r'): is rough, as in 'katif', and in it is coarseness ('ma'ara').