← Back to Al-Qamus al-Muhit

الضر

Root entry · 25 derived lemmas

This root primarily concerns concepts of harm, damage, and affliction. It extends to hardship, necessity, and scarcity, as well as physical ailments like blindness and emaciation. It also encompasses related ideas such as rivalry, endurance, and being compelled.

Derived headwords

ضَرّnoun
  1. 1.
    harmboth

    The opposite of benefit; it can be a noun or a verbal noun (masdar).

  2. 2.
    damageboth

    A deficiency or reduction that affects something.

  3. 3.
    narrownessclassical

    A state of constriction or difficulty.

  4. 4.
    cave entranceclassical

    The opening or mouth of a cave.

ضُرّnoun
  1. 1.
    harmboth

    A noun referring to harm, often used with a preposition.

  2. 2.
    waterclassical

    A name for water.

أَضَرَّverb
  1. 1.
    to harmboth

    To cause harm or damage to someone or something.

  2. 2.
    to hastenclassical

    To move quickly or speed up.

  3. 3.
    to compelboth

    To force or oblige someone to do something.

ضَارّadjective
  1. 1.
    harmfulboth

    Causing harm or damage.

ضَارُورَةnoun
  1. 1.
    necessityboth

    A strong need or requirement for something.

ضَارُورnoun
  1. 1.
    necessityclassical

    A term for necessity or strong need.

ضَارُورَاءnoun
  1. 1.
    famineclassical

    A severe lack of food; famine.

  2. 2.
    hardshipboth

    A state of severe difficulty or adversity.

  3. 3.
    bad conditionboth

    A state of poor circumstances or ill-being.

  4. 4.
    scarcityboth

    A state of being scarce or in short supply.

ضَرَرnoun
  1. 1.
    harmboth

    The state of being harmed or damaged.

  2. 2.
    damageboth

    The act or result of causing damage.

ضَرِيرadjective
  1. 1.
    blindboth

    One who has lost their sight.

  2. 2.
    emaciatedclassical

    A sick and weakened person.

  3. 3.
    affected by harmboth

    Anything that has been affected by harm or damage.

  4. 4.
    jealousclassical

    Experiencing jealousy or envy.

  5. 5.
    patientclassical

    Enduring or forbearing.

ضَرِيرَةnoun
  1. 1.
    blindnessboth

    The state of being blind.

  2. 2.
    hardshipboth

    A state of severe difficulty or adversity.

  3. 3.
    deficiencyboth

    A lack or reduction in wealth or lives.

  4. 4.
    rivalryboth

    The state of being a rival, especially between co-wives.

  5. 5.
    enduranceclassical

    The capacity to withstand hardship or suffering.

  6. 6.
    valley's edgeclassical

    The bank or edge of a valley.

  7. 7.
    soulclassical

    The inner self or spirit.

  8. 8.
    body remnantclassical

    The remaining part of the body.

ضَرَّاءnoun
  1. 1.
    hardshipboth

    A state of severe difficulty or adversity.

  2. 2.
    illnessclassical

    A chronic ailment or infirmity.

  3. 3.
    deficiencyboth

    A reduction in wealth or lives.

ضَرَّارnoun
  1. 1.
    necessityclassical

    A strong need or requirement.

ضِرَارnoun
  1. 1.
    harmboth

    The act of causing harm or damage.

  2. 2.
    rivalryboth

    The act of causing contention or rivalry, especially between co-wives.

اضْطِرَارnoun
  1. 1.
    compulsionboth

    The state of being forced or compelled to do something.

  2. 2.
    necessityboth

    The state of being in need of something.

اضْطَرَّverb
  1. 1.
    to be compelledboth

    To be forced or obliged to do something.

  2. 2.
    to be in needboth

    To be in a state of necessity or requirement.

ضَرُورَةnoun
  1. 1.
    necessityboth

    A strong need or requirement.

  2. 2.
    urgencyboth

    A pressing need or demand.

مَضَرّadjective
  1. 1.
    nearclassical

    Close or proximate.

مُضَارَّةnoun
  1. 1.
    harmboth

    The act of causing harm or damage.

  2. 2.
    rivalryboth

    Contention or rivalry, especially between co-wives.

مَضَرُورadjective
  1. 1.
    harmedboth

    One who has suffered harm or damage.

مِضْرَارadjective
  1. 1.
    harmfulboth

    Causing significant harm or damage.

  2. 2.
    spiritedclassical

    Describing animals (women, camels, horses) that are spirited and move with energy.

ضَرَّةnoun
  1. 1.
    rival wifeboth

    A co-wife; one of two or more wives of the same husband.

  2. 2.
    hardshipboth

    A state of severe difficulty or adversity.

  3. 3.
    injuryboth

    An act of causing harm or offense.

  4. 4.
    breast rootclassical

    The base or root of the breast.

  5. 5.
    fleshy partclassical

    The fleshy part beneath the thumb or the entire palm.

  6. 6.
    udderclassical

    The entire udder of an animal.

  7. 7.
    part of footclassical

    The fleshy part of the sole of the foot near the thumb.

  8. 8.
    dependent wealthclassical

    Wealth or property that one relies upon, even if it belongs to another.

  9. 9.
    portion of wealthclassical

    A piece or portion of wealth, camels, or sheep.

ضَرَّتَانnoun
  1. 1.
    rival wivesboth

    Two co-wives.

  2. 2.
    hip boneclassical

    The hip bone, specifically the part of the thigh bone near the hip joint.

ضَرِيرَةnoun
  1. 1.
    rivalryboth

    The state of being a rival, especially between co-wives.

ضِرَائِرnoun
  1. 1.
    rival wivesboth

    Plural of ضَرَّة, referring to co-wives.

ضِرَارname
  1. 1.
    son of al-Aswarclassical

    A companion (Sahabi) named Dhirar, son of al-Aswar.

  2. 2.
    son of al-Khattabclassical

    A companion (Sahabi) named Dhirar, son of al-Khattab.

  3. 3.
    son of al-Qa'qa'classical

    A companion (Sahabi) named Dhirar, son of al-Qa'qa'.

  4. 4.
    son of Muqrinclassical

    A companion (Sahabi) named Dhirar, son of Muqrin.

Parallel reading

ضره و به وأضره وضاره مضارة وضرارا
He harmed him and afflicted him, and he caused him harm and he vied with him in causing harm and harm.
والضاروراء: القحط، والشدة، والضرر، وسوء الحال، كالضر والتضرة والتضرة، والنقصان يدخل في الشيء.
And al-ḍarūrāʾ: famine, hardship, harm, and a bad state, like al-ḍarr and al-taḍarra and al-taḍarra, and deficiency entering into a thing.
والضراء: الزمانة، والشدة، والنقص في الأموال والأنفس، كالضرة والضرارة.
And al-ḍarrāʾ: chronic illness, hardship, and deficiency in wealth and lives, like al-ḍarra and al-ḍarāra.
والضرير: الذاهب البصر ج: أضراء، والمريض المهزول، وهي: بهاء، وكل ما خالطه ضر، كالمضرور، والغيرة، والمضارة، وحرف الوادي، والنفس، وبقية الجسم، والصبر، والصبور.
And al-ḍarīr: the one who has lost sight, plural: aḍrāʾ, and the emaciated sick person, and it is: beauty, and everything mixed with harm, like al-maḍrūr, jealousy, rivalry, the edge of the valley, the soul, the remainder of the body, patience, and the patient one.
والاضطرار: الاحتياج إلى الشيء.
And al-iḍṭirār: the need for something.
واضطره إليه: أحوجه وألجأه
And he compelled him to it: he made him needy and forced him.
والضرورة: الحاجة، كالضارورة والضارور والضاروراء.
And al-ḍarūra: need, like al-ḍārūra, al-ḍārūr, and al-ḍarūrāʾ.
والضرر: الضيق، والضيق، وشفا الكهف.
And al-ḍarar: narrowness, constriction, and the mouth of the cave.
وأضر السيل من الحائط، و السحاب إلى الأرض: دنيا.
And the flood came near the wall, and the clouds came near the earth: they were close.
و"لا تضارون في رؤيته": لا تضامون تضاما، يدنو بعضكم من بعض، أو من ضاره ضرارا ومضارة: إذا خالفه.
And 'you will not be harmed in seeing him': you will not be wronged, drawing near to each other, or from him who harmed him with harm and rivalry: if he opposed him.
ورجل ضر أضرار: داهية في رأيه.
And a man of aḍrār: cunning in his opinion.
والضرتان: الألية من جانبي عظمها، وزوجتاك، وكل ضرة للأخرى، وهن ضرائر، والاسم: الضر، بالكسر.
And al-ḍarratān: the hip bone from the sides of its socket, and your two wives, and each co-wife to the other, and they are ḍarāʾir, and the noun is: al-ḍirr, with kasra.
وتزوج على ضر وضر، أي: مضارة بين امرأتين أو ثلاث، ورجل مضر، وامرأة مضر ومضرة.
And he married with rivalry and rivalry, meaning: contention between two or three women, and a man who is harmful, and a woman who is harmful and causing harm.
والضرة: شدة الحال، والأذية، والخلف، وأصل الثدي، واللحمة تحت الإبهام، أو باطن الكف، والضرع كله، وما وقع عليه الوطء من لحم باطن القدم مما يلي الإبهام ج: ضرائر، والمال تعتمد عليه وهو لغيرك، والقطعة من المال والإبل والغنم.
And al-ḍarra: severity of condition, harm, opposition, the root of the breast, the flesh under the thumb, or the palm of the hand, the entire udder, and what is trodden upon of the flesh of the sole of the foot near the thumb, plural: ḍarāʾir, and wealth you rely on which belongs to others, and a portion of wealth, camels, and sheep.
وأضر: أسرع، و على الأمر: أكرهه.
And he hastened: he sped up, and he compelled him to the matter: he forced him.
والمضرار من النساء والإبل والخيل: التي تند، وتركب شدقها من النشاط.
And al-miḍrār from women, camels, and horses: she who is spirited and moves with energy from exuberance.
وضر، بالضم: ماء.
And ḍurr, with damma: water.