← Back to Al-Qamus al-Muhit

صار

Root entry · 20 derived lemmas

This root primarily concerns the concept of becoming, turning into, or reaching a state or destination. It also extends to meanings related to arrival, outcome, and places associated with movement or gathering, as well as specific objects and abstract concepts.

Derived headwords

صَارَverb
  1. 1.
    to becomeboth

    To transform into a different state or condition.

  2. 2.
    to reachboth

    To arrive at a particular point, state, or outcome.

صَيْرًاnoun
  1. 1.
    becomingclassical

    The act or process of becoming or transforming.

  2. 2.
    destinationboth

    The place to which one is going or to which something is sent.

مَصِيرًاnoun
  1. 1.
    destinationboth

    The ultimate fate or end of something.

  2. 2.
    place of returnclassical

    A place where one returns or ends up, often referring to the afterlife.

صَيْرُورَةًnoun
  1. 1.
    becomingclassical

    The process or state of coming into being or of changing into something else.

صَيَّرَverb
  1. 1.
    to makeboth

    To cause something to become or be in a certain state.

أَصَارَverb
  1. 1.
    to cause to arriveclassical

    To make something reach a destination or state.

المَصِيرnoun
  1. 1.
    destination of waterclassical

    The place where water collects or flows to.

الصَّيْرnoun
  1. 1.
    waterclassical

    Water that is present or brought forth.

  2. 2.
    outcomeboth

    The final result or conclusion of a matter.

  3. 3.
    door slitclassical

    A narrow opening or slit, specifically in a door.

  4. 4.
    salted thicketclassical

    A type of salted food preparation, like الصحناة.

  5. 5.
    Jewish roofclassical

    A roof structure associated with Jewish architecture.

الصِّيَرnoun
  1. 1.
    waterclassical

    Water that is present or brought forth.

  2. 2.
    outcomeboth

    The final result or conclusion of a matter.

  3. 3.
    door slitclassical

    A narrow opening or slit, specifically in a door.

  4. 4.
    salted thicketclassical

    A type of salted food preparation, like الصحناة.

  5. 5.
    Jewish roofclassical

    A roof structure associated with Jewish architecture.

الصَّيُورnoun
  1. 1.
    stakeclassical

    A pointed stake or pole.

  2. 2.
    dried herbageclassical

    Dry grass or fodder that is eaten after being green.

  3. 3.
    intellectclassical

    The faculty of reasoning and understanding; intelligence.

الصَّائِرَةnoun
  1. 1.
    dried herbageclassical

    Dry grass or fodder that is eaten after being green.

أُمُّ صَيُورnoun
  1. 1.
    confusing matterclassical

    A complex or perplexing affair or situation.

الصَّيْرnoun
  1. 1.
    cuttingclassical

    The act of severing or dividing.

  2. 2.
    return of nomadsclassical

    The return of pastoralists to their summer pastures.

الصِّيَرnoun
  1. 1.
    cuttingclassical

    The act of severing or dividing.

  2. 2.
    return of nomadsclassical

    The return of pastoralists to their summer pastures.

الصَّيَّارَةnoun
  1. 1.
    enclosure for livestockclassical

    A pen or enclosure for sheep and cattle.

الصَّيْرُورَةnoun
  1. 1.
    becomingclassical

    The process or state of coming into being or of changing into something else.

الصَّيْرُnoun
  1. 1.
    cuttingclassical

    The act of severing or dividing.

  2. 2.
    return of nomadsclassical

    The return of pastoralists to their summer pastures.

الصِّيَارnoun
  1. 1.
    groupclassical

    A collection or assembly of people.

  2. 2.
    graveclassical

    A place of burial; a tomb.

الصُّنُوجnoun
  1. 1.
    sound of cymbalsclassical

    The noise made by striking cymbals together.

تَصَيَّرَverb
  1. 1.
    to resembleclassical

    To be like or similar to someone in appearance or character, especially a parent.

Parallel reading

صار الأمر إلى كذا صيرا ومصيرا وصيرورة
The matter reached such and such a state, with becoming, destination, and process.
والمصير: الموضع تصير إليه المياه
And the destination (المصير): the place to which waters flow.
والصيور، كسفود: العقل
And the stake (الصيور), like a spit: intellect.
والكلأ اليابس يؤكل بعد خضرته زمانا، كالصائرة
And the dried herbage is eaten after its greenness for a time, like the dried herbage (الصائرة).
وأم صيور: الأمر الملتبس
And 'mother of confusion' (أم صيور): the perplexing matter.
والصيارة ج: صير وصير
And the enclosure for livestock (الصيارة), plural: صير and صير.
ويوم صيرة، بالكسر: من أيامهم
And the day of Ṣayrah (يوم صيرة), with kasr: one of their days.
والصيور، كسفود: العقل، والكلأ اليابس يؤكل بعد خضرته زمانا، كالصائرة
And the stake (الصيور), like a spit: intellect, and the dried herbage is eaten after its greenness for a time, like the dried herbage (الصائرة).
والصير: القطع، ورجوع المنتجعين إلى محاضرهم
And the cutting (الصّير), and the return of the nomads to their summer pastures.
وككيس: الجماعة، والقبر
And like kīss (الصّيار): the group, and the grave.
وكديار: صوت الصنج
And like diyār (الصّيار): the sound of cymbals.
وتصير أباه: نزع إليه في الشبه
And he resembled his father (تصيّر أباه): he was drawn to him in likeness.