← Back to Al-Qamus al-Muhit

الشطر

Root entry · 26 derived lemmas

This root primarily concerns the concept of 'half' or 'part' of something. It extends to meanings of direction, intention, and division, as well as describing something that is uneven or partial. It also encompasses terms related to distance, cunning, and sharing.

Derived headwords

شَطْرnoun
  1. 1.
    halfboth

    One of two equal parts into which something is divided; a moiety.

  2. 2.
    partboth

    A portion or piece of a larger whole.

  3. 3.
    directionclassical

    A course along which someone or something moves or faces; a side or region.

فوضع شطرها — and he placed half of it
وأن تحلب شطرا وتترك شطرا — and to milk one part and leave another part
أَشْطُرnoun
  1. 1.
    halvesboth

    Plural of شطر (half).

شُطُورnoun
  1. 1.
    halvesboth

    Plural of شطر (half).

  2. 2.
    directionsclassical

    Plural of شطر (direction).

شَطَرَverb
  1. 1.
    to halveboth

    To divide something into two equal parts.

  2. 2.
    to intendclassical

    To aim for or direct oneself towards a place or person.

  3. 3.
    to milk partiallyclassical

    To milk a portion of the udder, leaving some.

شطر شطره — he aimed for his part/direction
وأن تحلب شطرا وتترك شطرا — and to milk one part and leave another part
شَطَرَverb
  1. 1.
    to divideboth

    To split something into two parts.

وشطر ماله — and he took half of his wealth
تَشْطِيرnoun
  1. 1.
    halvingboth

    The act of dividing something into two parts.

  2. 2.
    partial milkingclassical

    The act of milking only a portion of an animal's udder.

وشطر بناقته تشطيرا — and he divided his she-camel's udder into parts for milking
شَاطَرَverb
  1. 1.
    to shareboth

    To divide something equally with someone else.

وشاطرته مالي — I shared my wealth with him
شَاطَرْتُهُverb
  1. 1.
    I shared with himboth

    Past tense, first person singular of شاطر (to share).

وشاطرته مالي — I shared my wealth with him
شَطُورadjective
  1. 1.
    unevenclassical

    Describing a hind leg or teat that is shorter than the other, or one teat longer than the other.

  2. 2.
    unevenclassical

    Describing the width of a garment where one side is longer than the other.

وشاة شطور — and an uneven she-goat
وثوب شطور — and an uneven garment
شَطَرَتْverb
  1. 1.
    she became unevenclassical

    Past tense, third person feminine singular of شطر (to be uneven).

وقد شطرت كنصر وكرم — and she became uneven as in 'nasara' and 'karuma'
شَطَرَةnoun
  1. 1.
    half male, half female offspringclassical

    A group of children where half are male and half are female.

  2. 2.
    cunningclassical

    A state of being cunning or mischievous.

فهم شطرة، بالكسر — they are شطرة (half male, half female)
شَطَرَانadjective
  1. 1.
    half-fullclassical

    Describing a container that has reached half its capacity.

وإناء شطران، كسكران — and a half-full container, like 'sukran'
شَطْرَىadjective
  1. 1.
    half-fullclassical

    Describing a bowl that has reached half its capacity.

وقصعة شطرى — and a half-full bowl
شَطَرَverb
  1. 1.
    to look askanceclassical

    To look in two directions at once, as if looking at two people.

وشطر بصره شطورا — and he looked askance with his sight
شُطُورًاadverb
  1. 1.
    askanceclassical

    In a way that looks in two directions at once.

وشطر بصره شطورا — and he looked askance with his sight
الشَّاطِرadjective
  1. 1.
    cunningclassical

    Someone who has exhausted their family with their wickedness or cunning.

والشاطر: من أعيا أهله خبثا — And the cunning one: he who has exhausted his family with wickedness
شَطَرَverb
  1. 1.
    to be cunningclassical

    To exhibit wickedness or cunning.

وقد شطر، كنصر وكرم، شطارة فيهما — and he was cunning, as in 'nasara' and 'karuma', with cunning in them
شَطَارَةnoun
  1. 1.
    cunningclassical

    Wickedness, mischievousness, or craftiness.

وقد شطر، كنصر وكرم، شطارة فيهما — and he was cunning, as in 'nasara' and 'karuma', with cunning in them
شَطَرَverb
  1. 1.
    to move awayclassical

    To distance oneself from a place or people, often out of defiance.

وشطر عنهم شطورا وشطورة وشطارة — and he moved away from them with distance, distance, and cunning
شُطُورَةnoun
  1. 1.
    distanceclassical

    Remoteness or separation from a place or people.

وشطر عنهم شطورا وشطورة وشطارة — and he moved away from them with distance, distance, and cunning
الشَّطِيرadjective
  1. 1.
    distantclassical

    Far away; remote.

  2. 2.
    strangeclassical

    Unfamiliar or foreign.

المَشْطُورnoun
  1. 1.
    bread with sour pasteclassical

    A type of bread coated with a sour paste (kamakh).

  2. 2.
    reduced by three partsclassical

    Referring to a poetic meter or text that is missing three parts out of six.

والمشطور: الخبز المطلي بالكامخ — And the Mashṭūr: bread coated with kamakh
ما نقصت ثلاثة أجزاء من ستته — what is missing three parts from its six
نَوَى شَطْرnoun
  1. 1.
    distant date pitsclassical

    Date pits that are far away.

ونوى شطر، بضمتين: بعيدة — and distant date pits, with two dammah
شَطَاطِيرname
  1. 1.
    Shataṭīrclassical

    A district or region in Lower Egypt.

وشطاطير: كورة بالصعيد الأدنى — and Shataṭīr: a district in Lower Egypt
مُشَاطِرُونَاnoun
  1. 1.
    neighbors whose houses adjoinclassical

    People whose homes are adjacent to ours.

وهم مشاطرونا، أي: دورهم تتصل بدورنا — and they are our neighbors, meaning: their houses connect to our houses
شَطْرَيْنnoun
  1. 1.
    two halvesboth

    Dual form of شطر (half).

أي: جعل ماله شطرين — meaning: he made his wealth into two halves

Parallel reading

الشطر: نصف الشيء وجزؤه
Half: is half of a thing and its part.
ومنه حديث الإسراء: "فوضع شطرها"، أي: بعضها
And from it is the Hadith of the Night Journey: "so he placed half of it", meaning: some of it.
والجهة، والناحية
And the direction, and the side.
وإذا كان بهذا المعنى، فلا يتصرف الفعل منه
And if it is in this meaning, the verb is not derived from it.
أو يقال: شطر شطره، أي: قصد قصده
Or it is said: he aimed for his part, meaning: he intended his intention.
وأن تحلب شطرا وتترك شطرا
And to milk one part and leave another part.
وللناقة شطران: قادمان وآخران، فكل خلفين شطر
And for the she-camel, there are two halves: the front two [teats] and the back two, so every two hind [teats] are a half.
وشطر بناقته تشطيرا: صر خلفيها، وترك خلفين
And he divided his she-camel's udder into parts for milking: he milked the back two [teats] and left the front two.
والشيء: نصفه
And the thing: its half.
وشاة شطور: يبس أحد خلفيها، أو أحد طبييها أطول من الآخر
And an uneven she-goat: one of its hind teats is dry, or one of its teats is longer than the other.
وثوب شطور، أي: أحد طرفي عرضه كذلك
And an uneven garment, meaning: one of the sides of its width is like that.
وحل بفلان الدهر أشطره: مر به خيره وشره
And time passed over him through its halves: its good and its evil passed by him.
وإذا كان نصف ولدك ذكورا ونصفهم إناثا، فهم شطرة، بالكسر
And if half of your children are males and half of them are females, then they are 'shaṭarah', with a kasrah.
وإناء شطران، كسكران: بلغ الكيل شطره
And a half-full container, like 'sukran': the measure reached its half.
وقصعة شطرى
And a half-full bowl.
وشطر بصره شطورا: كأنه ينظر إليك وإلى آخر
And he looked askance with his sight: as if he were looking at you and at another.
والشاطر: من أعيا أهله خبثا
And the cunning one: he who has exhausted his family with wickedness.
وقد شطر، كنصر وكرم، شطارة فيهما
And he was cunning, as in 'nasara' and 'karuma', with cunning in them.
وشطر عنهم شطورا وشطورة وشطارة: نزح عنهم مراغما
And he moved away from them with distance, distance, and cunning: he distanced himself from them defiantly.
والشطير: البعيد، والغريب
And the distant one: the far one, the stranger.
والمشطور: الخبز المطلي بالكامخ
And the Mashṭūr: bread coated with kamakh.
ونوى شطر، بضمتين: بعيدة
And distant date pits, with two dammah.
وشطاطير: كورة بالصعيد الأدنى
And Shataṭīr: a district in Lower Egypt.
وشاطرته مالي: ناصفته
And I shared my wealth with him: I halved it with him.
وهم مشاطرونا، أي: دورهم تتصل بدورنا
And they are our neighbors, meaning: their houses connect to our houses.
وقوله صلى الله عليه وسلم: "من منع صدقة فإنا آخذوها وشطر ماله"
And the saying of the Prophet, peace be upon him: "Whoever withholds Zakat, then we will take it and half of his wealth."
وإنما الصواب: وشطر ماله، كعني، أي: جعل ماله شطرين، فيتخير عليه المصدق، فيأخذ الصدقة من خير الشطرين عقوبة لمنعه الزكاة
But the correct version is: and half of his wealth, as in 'a'ani', meaning: he made his wealth into two halves, so the collector of Zakat chooses from it, and takes the Zakat from the better of the two halves as a punishment for withholding Zakat.