← Back to Al-Qamus al-Muhit

الشبكرة

Root entry · 18 derived lemmas

This root primarily deals with concepts related to vision, particularly impaired or altered sight, and physical defects or deformities of the eye and lips. It also extends to meanings of cutting, separation, and negative character traits, as well as place names and personal appellations.

Derived headwords

الشَّبَكَةnoun
  1. 1.
    Netting, latticeboth

    A structure made of interwoven threads or strips, forming a mesh or lattice.

شَبَكَverb
  1. 1.
    To interlace, entwineboth

    To weave or twist together, forming a network or entanglement.

الشَّتْرnoun
  1. 1.
    Cuttingclassical

    The act of cutting or severing something.

  2. 2.
    Eyelid inversionclassical

    An inversion of the eyelid, either from the top or bottom.

  3. 3.
    Lip fissureclassical

    A split or crack in the lower lip.

شَتَرَverb
  1. 1.
    To cutclassical

    To sever or cut something.

  2. 2.
    To have inverted eyelidsclassical

    Describing an eye that has inverted eyelids.

  3. 3.
    To have a split lipclassical

    Describing a lip that is split or fissured.

شَتِرَverb
  1. 1.
    To be inverted (eyelid)classical

    To have an inverted eyelid, referring to the condition of the eye.

  2. 2.
    To be split (lip)classical

    To have a split or fissured lip.

انْشَتَرَverb
  1. 1.
    To be split (lip)classical

    To have a split or fissured lip.

أَشْتَرَverb
  1. 1.
    To cause to split (lip)classical

    To cause the lip to split or fissure.

  2. 2.
    To cause inversion (eyelid)classical

    To cause the eyelid to invert.

شَتَّارnoun
  1. 1.
    A place nameclassical

    A pass or route named 'Shtar', located between Al-Balqa and Medina.

الأَشْتَرname
  1. 1.
    Appellationboth

    A title or nickname, often referring to someone with a defect or characteristic.

  2. 2.
    Malik ibn al-Harithclassical

    The poet and Tabi'i, Malik ibn al-Harith al-Nakha'i, known by this appellation.

الشَّتْرَاءnoun
  1. 1.
    Thiefclassical

    A person who steals, a thief.

شَتِرَةnoun
  1. 1.
    Space between fingersclassical

    The area or space located between the fingers.

شَوْتَرَةnoun
  1. 1.
    Broad-hipped womanclassical

    A woman who is broad-hipped or has a large posterior.

شَتَّارadjective
  1. 1.
    Full of evil and flawsclassical

    Characterized by much wickedness, faults, and a bad disposition.

شَتَرَ بِهِverb
  1. 1.
    To insult himclassical

    To verbally abuse or insult someone.

شَتَرَهُverb
  1. 1.
    To wound himclassical

    To inflict a physical wound upon someone.

  2. 2.
    To vex himclassical

    To annoy, irritate, or trouble someone.

الأَشْتَرَانname
  1. 1.
    Malik and his sonclassical

    Refers to Malik ibn al-Harith and his son Ibrahim.

أحمد بن الأشتريname
  1. 1.
    A narratorclassical

    A person named Ahmad ibn al-Ashtari, who is a narrator.

عمر بن علي الصوفي الأشتريname
  1. 1.
    A narratorclassical

    A person named Umar ibn Ali al-Sufi al-Ashtari, who is a narrator.

Parallel reading

الشبكرة: العشا، معرب، بنوا الفعللة من شب كور، وهو الأعشى.
Al-Shabakah: The night blindness, a loanword, they formed the verb 'fa'lalah' from 'shabakawr', which is 'al-a'sha'.
الشتر: القطع، فعله كضرب، وبلا لام: والد عبد الرحمن المحدث الكوفي، وبالتحريك: الانقطاع، وانقلاب الجفن من أعلى وأسفل، وانشقاقه، أو استرخاء أسفله، شترت العين والرجل، كفرح وعني، وانشترت وشترها وأشترها وشترها، وانشقاق الشفة السفلى، ودخول الخرم والقبض في الهزج فيصير مفاعيلن فاعلن، وقلعة بأران بين بردعة وكنجة.
Al-Shatr: The cutting, its verb form is like 'daraba'. And without 'lam': the father of Abd al-Rahman al-Muhaddith al-Kufi. And with harakat: the separation, and inversion of the eyelid from above and below, and its splitting, or the relaxation of its lower part. The eye and the leg became 'shatir', like 'fariha' and ''ani. And 'inshatara', 'shataraha', 'ashtaraha', and 'shataraha'. And the splitting of the lower lip, and the entry of 'al-khatm' and 'al-qabdh' in the 'hazaj' meter, making it 'mafa'ilun fa'ilun'. And the fort of Baran between Bard'ah and Kinjah.
وشتر به، كفرح: سبه.
And 'shatara bihi', like 'fariha': he insulted him.
وشتره: غته وجرحه.
And 'shatarahu': he vexed him and wounded him.
وكزبير: ابن شكل، وابن نهار، تابعيان، وأشتر، كأردن: لقب.
And like 'zubayr': Ibn Shakal, and Ibn Nahar, two Tabi'is. And 'al-Ashtar', like 'Urdunn': a nickname.
وكفسيق: كثير الشر والعيوب، سيئ الخلق.
And like 'fasiq': full of evil and flaws, ill-mannered.
والشترة، بالضم: ما بين الإصبعين.
And 'al-shatrah', with dammah: what is between the fingers.
والشوترة: المرأة العجزاء.
And 'al-shawtarah': the broad-hipped woman.
والأشتر، كمقعد: مالك بن الحارث النخعي الشاعر التابعي.
And 'al-Ashtar', like 'maq'ad': Malik ibn al-Harith al-Nakha'i, the poet Tabi'i.
والأشتران: هو وابنه إبراهيم.
And 'al-Ashtaran': he and his son Ibrahim.
وأحمد بن الأشتري، وعمر بن علي الصوفي الأشتري: رويا.
And Ahmad ibn al-Ashtari, and Umar ibn Ali al-Sufi al-Ashtari: they narrated.
وابن الشتراء: لص.
And Ibn al-Shatra': a thief.
ونقب شتار، ككتاب: بين البلقاء والمدينة.
And the pass of Shtar, like 'kitab': between Al-Balqa and Medina.