← Back to Al-Qamus al-Muhit

التور

Root entry · 14 derived lemmas

This root primarily relates to the concept of flowing, sending, and repetition. It encompasses meanings of running, being a messenger, a vessel for drinking, and the act of returning or repeating something. It also extends to place names and specific historical references.

Derived headwords

التورnoun
  1. 1.
    Flowingboth

    The act of flowing or running, like water.

  2. 2.
    Messengerclassical

    A messenger or envoy sent between people.

  3. 3.
    Drinking vesselclassical

    A cup or vessel from which one drinks.

  4. 4.
    Splendorclassical

    Splendor or magnificence, referring to a young woman sent between lovers.

التارةnoun
  1. 1.
    Timeboth

    A period of time, an occasion, or a moment.

  2. 2.
    Instanceboth

    A single occurrence or instance of something.

تاراتnoun
  1. 1.
    Timesboth

    Plural of التارة, meaning times or instances.

تيرnoun
  1. 1.
    Timesclassical

    A less common plural of التارة, meaning times or instances.

أتارهverb
  1. 1.
    To repeatboth

    To cause something to return or happen again, repeatedly.

أترتverb
  1. 1.
    To repeatboth

    To cause something to return or happen again, repeatedly.

تاراءname
  1. 1.
    Place nameclassical

    A place in the Levant near Tabuk.

مسجد تاراءname
  1. 1.
    Mosque nameclassical

    A mosque named Tarā', associated with the Prophet Muhammad.

تارانname
  1. 1.
    Island nameclassical

    An island located between the Red Sea (Qulzum) and Ayla.

تاراتinterjection
  1. 1.
    Oh, the instances!classical

    An exclamation, a reversal of 'O the blood', used to express surprise or emphasis.

تورانname
  1. 1.
    Region nameclassical

    A name for all lands beyond the river (Transoxiana).

  2. 2.
    Place nameclassical

    A place in Bahrain.

توران شاهname
  1. 1.
    Title/Nameclassical

    The name or title of the king of Turan (Transoxiana).

غب تورانname
  1. 1.
    Place nameclassical

    A location near Khor al-Dibal.

التائرadjective
  1. 1.
    Persistentclassical

    One who persists in an action after a period of weakness or fatigue.

Parallel reading

التور: الجريان، والرسول بين القوم، وإناء يشرب فيه، مذكر، وبهاء: الجارية ترسل بين العشاق.
Al-Tawr: flowing, a messenger between people, and a vessel to drink from, masculine, and Bahā': a young woman sent between lovers.
والتارة: الحين، والمرة، ج: تارات وتير.
And Al-Tārah: the time, and the instance, plural: tarāt and tīr.
وأتاره: أعاده مرة بعد مرة.
And Atārah: he repeated it, once after another.
وأترت النظر: أتأرته.
And Atrt al-naẓar: she repeated it (the gaze).
وتاراء: ع. بالشام قرب تبوك، ومنه: مسجد تاراء لرسول الله، صلى الله عليه وسلم.
And Tarā': a place in the Levant near Tabuk, and among them is the Mosque of Tarā' of the Messenger of God, peace be upon him.
وتاران: جزيرة بين القلزم وأيلة.
And Tārān: an island between the Red Sea and Ayla.
ويا تارات فلان: مقلوب من الوتر: للدم.
And O tarāt of so-and-so: a reversal of 'O the blood', referring to blood.
وتوران، بالضم: اسم لجميع ما وراء النهر، ويقال لملكها: توران شاه، وة بحران، منها: سعد بن الحسن العروضي، ومحمد بن أحمد القزاز.
And Turān, with dammah: a name for all that is beyond the river, and its king is called: Turān Shāh, and a place in Bahrain, from it are: Sa'd bin Al-Hasan Al-'Arūḍī, and Muhammad bin Ahmad Al-Qazzāz.
وغب توران: ع قرب خور الديبل.
And Ghabb Turān: a place near Khor al-Dibal.
والتائر: المداوم على العمل بعد فتور.
And Al-Tā'ir: the one who persists in an action after a period of weakness.