← Back to Al-Qamus al-Muhit

بسر

Root entry · 49 derived lemmas

The root 'بسر' primarily relates to hastiness, premature action, and the early stages of something, particularly fruits like dates. It also encompasses concepts of sternness, harshness, and the beginning of things, including natural phenomena and even specific locations and individuals.

Derived headwords

بَسَرَverb
  1. 1.
    to hastenboth

    To do something before its proper time or season.

  2. 2.
    to be sternboth

    To frown or show a stern countenance.

  3. 3.
    to overpowerclassical

    To overcome or subdue someone or something.

بَسَرٌnoun
  1. 1.
    unripe datesboth

    Dates that have not yet reached their stage of ripeness (rutab) or full maturity (tamr).

  2. 2.
    cold waterclassical

    Water that is very cold.

  3. 3.
    beginningclassical

    The commencement or start of something.

  4. 4.
    youthboth

    A young man or a young woman.

  5. 5.
    sternnessclassical

    A stern or frowning expression.

عَبَسَverb
  1. 1.
    to frownboth

    To contract the brow in a displeased or angry manner.

قَهَرَverb
  1. 1.
    to overpowerboth

    To overcome, subdue, or conquer.

نَكَأَverb
  1. 1.
    to lanceclassical

    To lance a boil or sore before it is fully ripe.

أَبْسَرَverb
  1. 1.
    to hastenclassical

    To do something prematurely, like pollinating a date palm early.

  2. 2.
    to demand prematurelyclassical

    To demand a debt before its due date.

  3. 3.
    to digclassical

    To dig in oppressed land.

  4. 4.
    to stopclassical

    For a ship to stop or halt at sea.

كَأَبْسَرَverb
  1. 1.
    to lance prematurelyclassical

    To lance a boil before it ripens.

  2. 2.
    to pollinate prematurelyclassical

    To pollinate a date palm before its time.

  3. 3.
    to demand prematurelyclassical

    To demand a need or debt before its proper time.

  4. 4.
    to mix unripe datesclassical

    To mix unripe dates with something, like soaking them.

اِبْتَسَرَverb
  1. 1.
    to take prematurelyclassical

    To take something while it is still fresh or unripe.

  2. 2.
    to demand prematurelyclassical

    To demand something before its due time.

  3. 3.
    to become numbclassical

    For a leg to become numb or paralyzed.

  4. 4.
    to change colorclassical

    For one's complexion to change.

تَبَسَّرَverb
  1. 1.
    to demand prematurelyclassical

    To demand something before its proper time.

اِبْتِسَارnoun
  1. 1.
    premature takingclassical

    The act of taking something while it is still fresh or unripe.

  2. 2.
    beginningclassical

    The start or commencement of something.

بُسْرnoun
  1. 1.
    green datesboth

    Unripe dates, still green and hard.

  2. 2.
    youthboth

    A young person, male or female.

  3. 3.
    fresh waterclassical

    New or fresh water.

بُسْرَةnoun
  1. 1.
    unripe dateboth

    A single unripe date.

  2. 2.
    sunriseclassical

    The early part of the sun's rising.

  3. 3.
    dog's penis tipclassical

    The tip of a dog's penis.

  4. 4.
    beadclassical

    A bead or small round object.

بَسَارnoun
  1. 1.
    youthsboth

    Plural of 'biser', referring to young men or women.

  2. 2.
    fresh waterclassical

    Plural of 'biser', referring to new or fresh water.

بِسَارَةnoun
  1. 1.
    summer rainclassical

    A persistent summer rain in Sindh and India.

بَاسُورnoun
  1. 1.
    hemorrhoidmodern

    A medical condition, specifically hemorrhoids.

بَوَاسِيرnoun
  1. 1.
    hemorrhoidsmodern

    Plural of 'basur', referring to the medical condition.

بَيَاسِرَةnoun
  1. 1.
    hired fightersclassical

    A group of people in Sindh hired by ship captains for combat.

بَيْسَرِيّnoun
  1. 1.
    fighter from Sindhclassical

    A single individual from the 'bayāsirah' group.

بَيْسَرِيّname
  1. 1.
    official from Egyptclassical

    An official from Egypt, associated with a palace in Cairo.

مَبْسَارadjective
  1. 1.
    non-ripeningclassical

    A date palm that does not ripen its dates.

اِبْتَسَرَverb
  1. 1.
    to take while freshclassical

    To take something when it is still fresh or unripe.

تَبَسَّرَتْverb
  1. 1.
    became numbclassical

    For a leg to become numb or paralyzed.

اِبْتَسَرَverb
  1. 1.
    to change colorclassical

    For one's complexion to change.

مُبَسَّرَاتnoun
  1. 1.
    winds indicating rainclassical

    Winds whose blowing indicates the coming of rain.

بُسُورnoun
  1. 1.
    lionclassical

    A lion.

تَبَسَّرَverb
  1. 1.
    to cool downclassical

    For the day to become cool or cold.

تَبَسَّرَverb
  1. 1.
    to eat dry rootsclassical

    For a bull to eat the dry roots of plants.

بُسْرَةname
  1. 1.
    water sourceclassical

    A water source belonging to the Banu 'Aqil tribe.

بُسْرٌname
  1. 1.
    place nameclassical

    A place named 'Busr' in Hawran.

مُبَاسَرَةnoun
  1. 1.
    premature matingclassical

    A female animal mating before her full period of receptivity.

بَاسِرَةadjective
  1. 1.
    frowningboth

    A face that is frowning, scowling, or looking displeased.

بِسْرname
  1. 1.
    Bint Abi Salamahclassical

    A name referring to Umm Salamah's daughter, the foster sister of the Prophet Muhammad.

بِسْرِيّname
  1. 1.
    place nameclassical

    A place in Baghdad, associated with scholars.

بِسْر بْن أَرْطَاةname
  1. 1.
    Companionclassical

    A Companion of the Prophet Muhammad.

اِبْن جَحْشname
  1. 1.
    Companionclassical

    A Companion of the Prophet Muhammad.

اِبْن رَاعِي الْعَيْرname
  1. 1.
    Companionclassical

    A Companion of the Prophet Muhammad.

اِبْن سُفْيَانname
  1. 1.
    Companionclassical

    A Companion of the Prophet Muhammad.

عَبْدُ الله بْن بُسْرname
  1. 1.
    Companionclassical

    A Companion of the Prophet Muhammad.

اِبْن مِحْجَنname
  1. 1.
    Followerclassical

    A Follower (Tabi'i) of the Prophet's generation.

اِبْن سَعِيدname
  1. 1.
    Followerclassical

    A Follower (Tabi'i) of the Prophet's generation.

اِبْن حُمَيْدname
  1. 1.
    Followerclassical

    A Follower (Tabi'i) of the Prophet's generation.

اِبْن عُبَيْد اللهname
  1. 1.
    Followerclassical

    A Follower (Tabi'i) of the Prophet's generation.

عَبْدُ اللهname
  1. 1.
    Followerclassical

    A Follower (Tabi'i) of the Prophet's generation.

سُلَيْمَانname
  1. 1.
    Followerclassical

    A Follower (Tabi'i) of the Prophet's generation.

أَحْمَد بْن عَبْد الرَّحْمَنname
  1. 1.
    Hadith narratorclassical

    A narrator of Hadith.

مُحَمَّد بْن عَبْد اللهname
  1. 1.
    Hadith narratorclassical

    A narrator of Hadith.

أَحْمَد بْن إِبْرَاهِيمname
  1. 1.
    Hadith narratorclassical

    A narrator of Hadith.

مُحَمَّد بْن الْوَلِيد الْبَسَرِيُّونname
  1. 1.
    Hadith narratorclassical

    A narrator of Hadith.

يَزِيد بْن عَبْد الله الْبَيْسَرِيّ الْبَصْرِيّname
  1. 1.
    Hadith narratorclassical

    A narrator of Hadith.

Parallel reading

أعجل، وعبس، وقهر
He hastened, he frowned, and he overpowered.
والقرحة: نكأها قبل النضج
And a boil: to lance it before its ripeness.
والنخلة: لقحها قبل أوانه
And the date palm: to pollinate it before its time.
والفحل الناقة: ضربها قبل الضبعة
And the stud camel to the she-camel: to mount her before her readiness.
والحاجة: طلبها في غير أوانها
And a need: to ask for it out of its proper time.
والتمر: نبذه فخلط البسر به
And the dates: to soak them and mix the unripe dates with them.
والسقاء: شرب منه قبل أن يروب ما فيه
And the waterskin: to drink from it before its contents ferment.
والدين: تقاضاه قبل محله
And a debt: to demand it before its due time.
والبسر: الماء البارد
And 'al-biser': cold water.
وابتداء الشيء، كالابتسار
And the beginning of a thing, like 'al-ibtisar'.
وبالضم: الغض من كل شيء
And with damma: the tender or unripe part of everything.
والماء الطري، ج: بسار
And fresh water, plural: 'bisar'.
والشاب، والشابة
And the young man, and the young woman.
والتمر قبل إرطابه
And dates before they become soft and ripe.
والبسرة: واحدتها وتضم السين، والشمس في أول طلوعها
And 'al-busrah': its singular form (with damma on the sin), and the sun at its first rising.
ورأس قضيب الكلب
And the tip of a dog's penis.
وبلا لام: بنت أبي سلمة ربيبة رسول الله، صلى الله عليه وسلم
And without 'lam': Bint Abi Salamah, the foster daughter of the Messenger of God, peace be upon him.
وبلا هاء: ة ببغداد، منها: أبو القاسم بن البسري، والزاهد أبو عبيد
And without 'ha': a place in Baghdad, from which came Abu al-Qasim ibn al-Bisri, and the ascetic Abu Ubayd.
وبسر بن أرطاة، وابن جحاش، وابن راعي العير، وابن سفيان، وعبد الله بن بسر: صحابيون
And Busr ibn Arta'ah, and Ibn Juhash, and Ibn Ra'i al-'Ayir, and Ibn Sufyan, and Abdullah ibn Busr: Companions.
وابن محجن، وابن سعيد، وابن حميد، وابن عبيد الله، وعبد الله، وسليمان ابنا بسر: تابعون
And Ibn Mahjan, and Ibn Sa'id, and Ibn Humayd, and Ibn Ubayd Allah, and Abdullah, and Sulayman, sons of Busr: Followers.
وأحمد بن عبد الرحمن، وابن عمه محمد بن عبد الله، وأحمد بن إبراهيم، ومحمد بن الوليد البسريون: محدثون
And Ahmad ibn Abd al-Rahman, and his cousin Muhammad ibn Abdullah, and Ahmad ibn Ibrahim, and Muhammad ibn al-Walid al-Bisriyyun: Hadith narrators.
والبسارة، بالكسر: مطر يدوم على السند والهند في الصيف لا يقلع ساعة
And 'al-bisarah', with kasr: rain that lasts over Sindh and India in the summer, not ceasing for an hour.
والباسور: علة م، ج: البواسير
And 'al-basur': a medical condition, plural: 'al-bawāsīr'.
والبياسرة: جيل بالسند، تستأجرهم النواخذة لمحاربة العدو، الواحد بيسري
And 'al-bayāsirah': a people in Sindh, hired by ship captains to fight the enemy, the singular is 'bayisri'.
ويزيد بن عبد الله البيسري البصري: محدث
And Yazid ibn Abdullah al-Bayisri al-Basri: a Hadith narrator.
وبيسري، ساكنة الآخر: كان من أمراء مصر، وإليه ينسب قصر م بالقاهرة
And 'Bayisri', with a sakin last letter: was among the princes of Egypt, and to him is attributed a palace in Cairo.
ونخلة مبسار: لا تنضج البسر
And a 'mabsar' date palm: does not ripen its dates.
وأبسر: حفر في أرض مظلومة
And 'absara': to dig in oppressed land.
والمركب في البحر: وقف
And the vessel at sea: stopped.
وابتسر الشيء: أخذه طريا
And 'ibtassara' the thing: to take it while fresh.
ورجله: خدرت، كتبسرت
And his leg: became numb, it was 'tabassarat'.
وابتسر لونه، بضم التاء: تغير
And 'ibtassara' his color, with damma on the 'ta': changed.
والمبشرات: رياح يستدل بهبوبها على المطر
And 'al-mubashshirāt': winds whose blowing indicates rain.
والبسور: الأسد
And 'al-busur': the lion.
وتبسر النهار: برد
And 'tabassara' the day: became cold.
والثور: أتى عروق النبات اليابس فأكلها
And the bull: came to the dry roots of the plant and ate them.
والبسرة: ماء لبني عقيل
And 'al-Busrah': water belonging to Banu 'Aqil.
وبسر، بالضم: ة بحوران
And 'Busr', with damma: a place in Hawran.
والمباسرة: التي تهم بالفحل قبل تمام وداقها
And 'al-mubāsarah': she (a female animal) who is inclined to the male before her full period of receptivity.
{وجوه يومئذ باسرة}
{Faces on that Day will be frowning}
أوله طلع، فإذا انعقد فسياب، فإذا اخضر واستدار فجدال وسراد وخلال، فإذا كبر شيئا فبغو، فإذا عظم فبسر، ثم مخطم، ثم موكت، ثم تذنوب، ثم جمسة، ثم ثعدة، وخالع، وخالعة، فإذا انتهى نضجه فرطب ومعو، ثم تمر
Its beginning is 'tala', then when it sets it is 'sayab', then when it turns green and round it is 'jidāl', 'surād', and 'khilāl', then when it grows a little it is 'baghw', then when it becomes large it is 'biser', then 'mukhaṭṭam', then 'mawkat', then 'tadhunūb', then 'jamasa', then 'tha'dah', and 'khāli'' and 'khāli'ah', then when its ripeness is complete it is 'rutab' and 'ma'w', then 'tamr'.