← Back to Al-Qamus al-Muhit

الوتد

Root entry · 12 derived lemmas

The root 'الوتد' primarily refers to something driven firmly into the ground or a wall, like a stake or peg. It extends metaphorically to signify firmness, stability, and importance, such as mountains being the 'stakes' of the earth or leaders being the 'stakes' of a land. It also relates to the act of fixing or strengthening something.

Derived headwords

الوَتَدnoun
  1. 1.
    stake, pegboth

    A piece of wood or other material driven into the ground or a wall for support or fastening.

  2. 2.
    three-letter syllable (prosody)classical

    In Arabic prosody, a syllable consisting of three letters, typically a consonant, a vowel, and a consonant (e.g., 'على').

  3. 3.
    protrusion in the earclassical

    A small, raised part on the inner side of the ear.

أوتادnoun
  1. 1.
    stakes, pegsboth

    Plural of 'وتد', referring to multiple stakes or pegs.

  2. 2.
    mountains (of the earth)classical

    Metaphorically used to describe the prominent and stabilizing mountains of the earth.

  3. 3.
    leaders (of a land)classical

    Metaphorically used to describe the principal or leading figures of a region or community.

  4. 4.
    teeth (of the mouth)classical

    Metaphorically used to refer to the teeth, which are fixed firmly in the mouth.

وَتَدَverb
  1. 1.
    to fix, to fastenboth

    To drive something firmly into the ground or a wall; to secure or stabilize.

وَتَدَverb
  1. 1.
    to confirm, to affirmclassical

    To strengthen or make certain; to affirm something.

أَوْتَدَverb
  1. 1.
    to fix firmlyboth

    To cause something to be firmly fixed or established; to make secure.

تَدْverb
  1. 1.
    fix! (imperative)classical

    Imperative form of the verb 'وتد', commanding to fix or fasten something.

المِيتَدnoun
  1. 1.
    mallet, hammerclassical

    A tool, like a mallet or hammer, used for striking a stake or peg.

المِيتَدَةnoun
  1. 1.
    mallet, hammerclassical

    A tool, like a mallet or hammer, used for striking a stake or peg.

تَوْتِيدnoun
  1. 1.
    erection (of the penis)classical

    The state of sexual arousal and erection of the male genitalia.

الوَتَدَاتname
  1. 1.
    mountains of Banu Abd Allahclassical

    A specific name for mountains belonging to the tribe Banu Abd Allah ibn Ghatan.

وَاتِدَةname
  1. 1.
    a water sourceclassical

    The name of a specific water source.

الوَتِدَةname
  1. 1.
    a place nameclassical

    The name of a location in Najd or Al-Dahnaa.

Parallel reading

الوَتَد، بالفتح، وبالتحريك، وككتف: مارز في الأرض أو الحائط من خشب
Al-watad, with fatha, and with harakah, and like katif: a stake driven into the ground or a wall made of wood.
وما كان في العروض على ثلاثة أحرف، كعلى
And what is in prosody of three letters, like 'ala.
والهنية الناشزة في مقدم الأذن، ج: أوتاد.
And the small raised part in the front of the ear, pl: awtad.
وأوتاد الأرض: جبالها
And the awtad of the earth: its mountains.
و من البلاد: رؤساؤها
And of the lands: its leaders.
و من الفم: أسنانه.
And of the mouth: its teeth.
ووتد الوتد يتده وتدا وتدة: ثبته، كأوتده.
And watada the stake, it wataduhu watadan watadatan: he fixed it, like awtadahu.
ووتد هو، ووتد، والأمر منه: تد.
And watada it is, and watada, and the command from it is: tad.
والميتد والميتدة: المرزبة يضرب بها الوتد.
And al-mitad and al-mitadah: the mallet with which the stake is struck.
وتوتيد الذكر: إنعاظه.
And tawtid of the ذكر (penis): its erection.
والوتدات: جبال لبني عبد الله بن غطفان، ويومها م.
And al-watadat: mountains of Banu Abd Allah ibn Ghatan, and their day is M.
وواتدة: ماءة.
And Watidah: a water source.
والوتدة: ع بنجد، أو بالدهناء، وليلتها م، وهي لبني تميم على بني عامر بن صعصعة.
And Al-Watidah: a spring in Najd, or in Al-Dahnaa, and its night is M, and it is for Banu Tamim against Banu Amir ibn Sa'sa'ah.