← Back to Al-Qamus al-Muhit

عفد

Root entry · 7 derived lemmas

This root primarily relates to actions of leaping or sudden movement, and also encompasses a specific form of self-imposed starvation or isolation, as well as the concept of firm belief or conviction.

Derived headwords

عَفَدَverb
  1. 1.
    to leapboth

    To move one's legs and then leap forward without running.

يَعْفِدُverb
  1. 1.
    to leapboth

    Present tense of the action of moving one's legs and then leaping forward without running.

عَفَدًاnoun
  1. 1.
    leapingboth

    The act of moving one's legs and then leaping forward without running.

عَفَدَانًاnoun
  1. 1.
    leapingboth

    The act of moving one's legs and then leaping forward without running.

العَفَدُnoun
  1. 1.
    doveclassical

    A type of dove or a bird resembling it.

الاعتِفَادُnoun
  1. 1.
    self-starvationclassical

    To lock oneself away and not ask anyone for help until one dies of hunger, a practice done during times of famine.

  2. 2.
    beliefclassical

    To hold a firm conviction or belief.

اعتَفَدَverb
  1. 1.
    to starve oneselfclassical

    To isolate oneself and refuse sustenance until death, especially during hardship.

  2. 2.
    to believeclassical

    To hold a firm conviction or belief.

Parallel reading

صف رجليه فوثب من غير عدو
He spread his legs and leaped without running.
والعفد: الحمام، أو طائر يشبهه
And 'al-'afad' is the dove, or a bird resembling it.
والاعتفاد: أن يغلق بابه على نفسه فلا يسأل أحدا حتى يموت جوعا
And 'al-i'tifad' is to lock one's door upon oneself and not ask anyone until one dies of hunger.
وكانوا يفعلون ذلك في الجدب
And they used to do that during times of drought.
ولقي رجل جارية تبكي
A man met a crying slave girl.
فقال: مالك؟
He said: 'What is wrong with you?'
فقالت: نريد أن نعتفد
She said: 'We want to practice 'i'tifad' (self-starvation).'
واعتفد كذا: اعتقده
And 'i'tafada' something means: to believe it.