← Back to Al-Qamus al-Muhit

صد

Root entry · 15 derived lemmas

This root primarily relates to turning away, aversion, and obstruction. It also extends to meanings of proximity, flowing liquids (like wound pus or boiling water), and specific natural features or objects.

Derived headwords

صَدَّ عَنْهُ صُدُودًاverb
  1. 1.
    to turn awayboth

    To avert one's face or attention from someone or something.

صَدَّverb
  1. 1.
    to preventboth

    To hinder, obstruct, or turn someone away from something.

  2. 2.
    to flowboth

    To ooze or flow, typically referring to wound discharge.

  3. 3.
    to boilclassical

    To boil intensely, referring to water.

صَدَّverb
  1. 1.
    to make noiseclassical

    To make a loud noise or cry out.

صَدِيدًاnoun
  1. 1.
    wound fluidboth

    The thin, watery fluid that comes from a wound.

  2. 2.
    boiling waterclassical

    Water that has been boiled until it thickens.

صَدَدَnoun
  1. 1.
    oppositeclassical

    Being opposite to or facing someone's house.

  2. 2.
    nearclassical

    Being close to or adjacent to someone's house.

التَّصْدِيدnoun
  1. 1.
    applaudingclassical

    The act of clapping hands, often as applause.

التَّصَدُّدnoun
  1. 1.
    facingclassical

    The act of facing or confronting.

  2. 2.
    changingclassical

    The alteration of the letter 'd' to 'y'.

الصَّدَّادnoun
  1. 1.
    snakeclassical

    A type of snake.

  2. 2.
    lizardclassical

    A small reptile, possibly a gecko or lizard.

  3. 3.
    path to waterclassical

    A route or path leading to a water source.

صَدَّاءadjective
  1. 1.
    variant of صدآءclassical

    A variant pronunciation or spelling of the word 'صدآء'.

الصَّدّnoun
  1. 1.
    mountainclassical

    A large rocky hill or mountain.

  2. 2.
    valley sideclassical

    The side or edge of a valley.

الصَّدَّانnoun
  1. 1.
    hair partingclassical

    A split or parting in the hair.

الصُّدُودnoun
  1. 1.
    averse personclassical

    Someone who is averse or turns away.

  2. 2.
    kohl applicatorclassical

    A cosmetic used for the eyes, applied with a tool.

صَدْصَدَnoun
  1. 1.
    womanclassical

    A proper name for a woman.

صَدَاصِدnoun
  1. 1.
    mountainclassical

    A proper name for a mountain belonging to the Hudhayl tribe.

أَصَدَّverb
  1. 1.
    to festerclassical

    For a wound to produce pus.

Parallel reading

صَدَّ عَنْهُ صُدُودًا
He turned away from it with aversion.
وَ فُلَانًا عَنْ كَذَا صَدًّا: مَنَعَهُ، وَصَرَفَهُ، كَأَصَدَّهُ.
And he prevented someone from something, hindering and turning him away, like making him prevent it.
وَصَدَّ يَصِدُّ وَيَصِدُّ صَدِيدًا: ضَجَّ.
And he made a loud noise or cried out.
وَ دَارِي صَدَدَ دَارِهِ، أَي: قِبَالَتَهُ، وَقُرْبَهُ، نُصِبَ عَلَى الظَّرْفِ.
And my house is opposite his house, meaning: facing it, and near it, functioning as an adverbial.
وَالصَّدِيدُ: مَاءُ الْجُرْحِ الرَّقِيقُ.
And the sadeed is the thin fluid of a wound.
وَالْحَمِيمُ أُغْلِيَ حَتَّى خَثَرَ خَثْرَ.
And the boiling water was heated until it thickened.
وَالتَّصْدِيدُ: التَّصْفِيقُ.
And at-tasdeed is clapping.
وَالتَّصَدُّدُ: التَّعَرُّضُ.
And at-tasaddud is confronting or facing.
وَتَبَدُّلُ الدَّالِ يَاءً فَيُقَالُ: التَّصَدِّي وَالتَّصْدِيَةُ.
And the change of the letter 'd' to 'y', so it is said: at-tasaddi and at-tasaddiyah.
وَالصَّدَّادُ، كَرُمَّانٍ: الْحَيَّةُ، وَدُبَيْبَةٌ، أَوْ سَامُّ أَبْرَصَ، ج: صَدَائِدُ، وَالطَّرِيقُ إِلَى الْمَاءِ.
And as-saddad, like 'rumman': the snake, and a small creature, or a gecko, plural: sada'id, and the path to water.
وَكَكِتَابٍ: مَا اصْطَدَتْ بِهِ الْمَرْأَةُ، وَهُوَ: السِّتْرُ.
And like 'kitab': what a woman hunts with, and it is the veil.
وَصَدَّاءُ، كَعَدَّاءَ: لُغَةٌ فِي "صَدَّاءَ".
And sadaa', like 'adaa': a variant pronunciation for 'saddaa'.
وَالصَّدُّ، وَيُضَمُّ: الْجَبَلُ، وَنَاحِيَةُ الْوَادِي.
And as-sadd, and it can be pronounced with dammah: the mountain, and the side of the valley.
وَالصَّدَّانُ، بِالضَّمِّ: شَرْخَا الْفَرْقِ.
And as-saddan, with dammah: the split of the hair parting.
وَالصُّدُودُ، كَصَبُورٍ: الْمُتَوَلِّي، وَمَا دَلَكْتَهُ عَلَى مِرْآةٍ فَكَحَلْتَ بِهِ عَيْنًا.
And as-sudood, like 'saboor': the one who turns away, and what you rub on a mirror and use to apply kohl to an eye.
وَصَدْصَدَ: امْرَأَةٌ.
And Sadsad: a woman.
وَصَدَاصِدٌ، كَعَلَابِطٍ: جَبَلٌ لِهُذَيْلٍ.
And Sadisad, like 'alabith': a mountain of Hudhayl.
وَأَصَدَّ الْجُرْحُ: قَيْحٌ.
And the wound festered: it produced pus.