← Back to Al-Qamus al-Muhit

تنوخ

Root entry · 9 derived lemmas

This root primarily concerns the act of a camel kneeling or settling down, often in preparation for a rider or load. It extends to related concepts like a resting place for camels and, metaphorically, to settling or staying in a place. It also has a less common association with lions and distant lands.

Derived headwords

تَنَوَّخَverb
  1. 1.
    to kneel (camel)classical

    To kneel down, specifically a female camel, for mating. It implies a deliberate settling or lowering.

أَنَاخَverb
  1. 1.
    to make kneel (camel)classical

    To cause a camel to kneel down, typically for a rider to mount or dismount, or to unload.

اسْتَنَاخَverb
  1. 1.
    to kneel (camel)classical

    To kneel down, used for a camel, similar to 'tanawakha'.

تَنَوَّخَتْverb
  1. 1.
    to kneel (camel)classical

    Past tense verb indicating a camel (feminine) knelt down.

النَّوْخَةnoun
  1. 1.
    settling, stayingclassical

    The act of settling down or staying in a place; residence.

المَنَاخnoun
  1. 1.
    camel's resting placeclassical

    A place where camels habitually kneel and rest; a camel's resting spot.

المُنِيخnoun
  1. 1.
    lionclassical

    A name or epithet for a lion.

النَّائِحَةnoun
  1. 1.
    distant landclassical

    A faraway or remote land.

ذو مَنَاخname
  1. 1.
    name of a personclassical

    A proper name, specifically referring to Layhi'a bin Abd Shams, according to one opinion.

Parallel reading

تنوخ الجمل الناقة: أبركها للسفاد، كأناخها، فاستناخت وتنوخت، ولا يقال: ناخت ولا أناخت.
The camel knelt down the female camel: it made her kneel for mating, as if one made her kneel, so she knelt and settled down, and it is not said: she knelt or he made her kneel.
كأناخها
as if one made her kneel
فاستناخت وتنوخت
so she knelt and settled down
ولا يقال: ناخت ولا أناخت
and it is not said: she knelt or he made her kneel
والنوخة: الإقامة.
And Al-Nawkhah: is staying.
والمناخ، بالضم: مبرك الإبل.
And Al-Manakh, with dammah: is the resting place of camels.
والمنيخ: الأسد.
And Al-Muneekh: is the lion.
والنائخة: الأرض البعيدة.
And Al-Na'ikhah: is the distant land.
وذو مناخ، كمنار: لهيعة بن عبد شمس، قيل.
And Dhu Manakh, like Manar: is Layhi'a bin Abd Shams, it is said.
تنوخ: في: ت ن خ، ووهم الجوهري.
Tanawkh: is in: T N Kh, and Al-Jawhari was mistaken.