← Back to Al-Qamus al-Muhit

الربيخ

Root entry · 11 derived lemmas

This root primarily relates to concepts of largeness, heaviness, and difficulty, particularly concerning burdens, physical states, and challenging terrain. It also extends to specific conditions like fainting and geographical features.

Derived headwords

الرَّبِيخnoun
  1. 1.
    large saddleclassical

    A large, bulky saddle or pack-saddle, often implying a heavy load.

  2. 2.
    heavy burdenclassical

    Figuratively, a large or heavy burden, though this usage is noted as potentially erroneous.

رَبَخَverb
  1. 1.
    to faintclassical

    To become unconscious or faint, especially in the context of sexual intercourse.

رُبُوخnoun
  1. 1.
    fainting spellclassical

    A state of fainting or unconsciousness, particularly occurring during sexual intercourse.

أَرْبَخَverb
  1. 1.
    to buy a fainting womanclassical

    To purchase or acquire a woman who is prone to fainting or has fainted.

الرَّمَلnoun
  1. 1.
    densenessclassical

    The state of being dense or thick, referring to sand or similar granular material.

رَمَلَverb
  1. 1.
    to become denseclassical

    To become thick or dense, typically used for sand or loose ground.

زَيْدnoun
  1. 1.
    hardshipclassical

    To fall into severe difficulties or hardships.

تَرَبَّخَverb
  1. 1.
    to become slackclassical

    To become loose, slack, or relaxed, often implying a lack of tension or firmness.

رَابَخname
  1. 1.
    place nameclassical

    A place name in the region of Najd.

مِرْبَخnoun
  1. 1.
    sandy areaclassical

    A sandy tract of land in the desert.

رَبَخَتْverb
  1. 1.
    to become difficult forclassical

    Used with camels, meaning the journey became arduous or difficult for them due to the sandy terrain.

Parallel reading

الرَّبِيخ: القتب الضخم
Al-rabiikh: The large saddle.
وغلط الجوهري في قوله: من الرجال، وإنما هو من الرحال
And Al-Jawhari erred in his saying: 'of men', for it is only 'of baggage/mounts'.
والربوخ: المرأة يغشى عليها عند الجماع
And al-rubuukh: A woman who faints during intercourse.
وقد ربخت، كفرح ومنع، رباخا
And she fainted, like 'faraha' and 'mana'a', a fainting spell (rubākhan).
وأربخ: اشترى ربوخا
And 'arbahka': He bought a woman who faints.
و الرمل: تكاثف
And 'al-ramal': To become dense.
وزيد: وقع في الشدائد
And 'zaida': He fell into hardships.
وتربخ: استرخى
And 'tarabbakha': He became slack/relaxed.
ورابخ: ع بنجد
And Rābikh: A place in Najd.
ومربخ: رملة بالبادية
And mirbakh: A sandy area in the desert.
وربخت الإبل في الرمل، كفرح: اشتد عليها السير فيه
And the camels became distressed in the sand, like 'faraha': the journey became severe for them in it.