← Back to Al-Qamus al-Muhit

الوحوحة

Root entry · 7 derived lemmas

This root primarily relates to sounds, particularly hoarse or loud vocalizations, and actions associated with cold or exertion. It also encompasses terms for specific animals, objects, and abstract concepts like poverty.

Derived headwords

الوَحْوَحَةnoun
  1. 1.
    hoarse soundboth

    A sound accompanied by hoarseness.

  2. 2.
    blowing on handsclassical

    Blowing on one's hands due to extreme cold.

الوَحُوحadjective
  1. 1.
    withdrawn, weakclassical

    Someone who is withdrawn, weak in spirit, or lacking energy.

  2. 2.
    strongclassical

    Strong and powerful.

  3. 3.
    noisy dogclassical

    A dog that makes a lot of noise.

  4. 4.
    light, swiftclassical

    Someone or something that is light or swift.

الوَحْوَاحadjective
  1. 1.
    noisy dogclassical

    A dog that makes a lot of noise.

  2. 2.
    strongclassical

    Strong and powerful.

طائرnoun
  1. 1.
    birdboth

    A type of bird.

تَوَحْوَحَverb
  1. 1.
    to cherish eggsclassical

    When a male ostrich (ظليم) sits over its eggs, cherishing them and showing affection.

وَحْparticle
  1. 1.
    goad for cattleclassical

    A word used to urge cattle forward.

الوَحْnoun
  1. 1.
    stake, pegclassical

    A stake or peg, often driven into the ground.

  2. 2.
    a type of plantclassical

    A plant, possibly a type of herb or weed.

  3. 3.
    poor manclassical

    A very poor man.

Parallel reading

الوَحْوَحَة: صوت معه بحح
Al-wahwaha: a sound accompanied by hoarseness.
والنفخ في اليد من شدة البرد.
And blowing on the hand from the intensity of the cold.
والوَحُوح: المنكمش الحديد النفس، والقوي، والكلب المصوت، كالوَحْوَاح فيهما، والخفيف، وطائر.
And al-wuHooH: the withdrawn, weak-spirited, the strong, the noisy dog, like al-waHwaaH in both, the light, and a bird.
وتَوَحْوَحَ الظَّلِيمُ فوق البيض: رئمها، وأظهر ولوعه بها.
And the male ostrich sat over the eggs: he cherished them and showed his affection for them.
وَحْ: زجر للبقر.
WaH: a call to urge cattle.
والوَحْ: الوتد، وع، ورجل فقير، ومنه: "أفقر من وَح"
And al-waH: the stake, a plant, and a poor man, and from it is the saying: 'poorer than waH'.
أي من الوتد.
Meaning, like the stake.