← Back to Al-Qamus al-Muhit

السرح

Root entry · 20 derived lemmas

This root primarily relates to free-ranging, unleashed, or expansive movement and states. It encompasses concepts like free-grazing livestock, letting things go, and expansive growth, as well as physical states of being spread out or released. It also extends to specific flora, geographical features, and even abstract concepts like easy progress.

Derived headwords

السَّرْحnoun
  1. 1.
    Free-grazing livestockboth

    Livestock that are allowed to roam and graze freely without being confined.

  2. 2.
    Large treesclassical

    Refers to large trees, or any tree without thorns, or any tall tree.

  3. 3.
    Courtyardclassical

    The open space or courtyard of a house.

  4. 4.
    Urinationclassical

    The act of passing urine.

  5. 5.
    Expulsion from chestclassical

    The act of expelling something from the chest, like phlegm.

  6. 6.
    Releaseboth

    The act of sending forth or letting go.

سَارَحَverb
  1. 1.
    To let goboth

    To release, to let something go freely.

تَسْرِيحnoun
  1. 1.
    Divorceboth

    The act of divorcing a woman.

  2. 2.
    Loosening hairboth

    The act of loosening and letting down one's hair.

  3. 3.
    Facilitationclassical

    Making something easy or facilitating it.

مُسَرَّحadjective
  1. 1.
    Divorcedboth

    A woman who has been divorced.

  2. 2.
    Releasedboth

    Something or someone that has been let go or set free.

مُنْسَرِحadjective
  1. 1.
    Lying spread outclassical

    Someone lying down with their legs spread apart.

  2. 2.
    Strippedclassical

    Someone who has taken off their clothes.

  3. 3.
    Prosperousclassical

    A meter in Arabic poetry that is considered easy or flowing.

السُّرْيَاحadjective
  1. 1.
    Tallclassical

    A tall person or thing.

  2. 2.
    Generousclassical

    A generous or noble person.

  3. 3.
    Dogclassical

    A dog.

المَسْرُوحnoun
  1. 1.
    Drinkclassical

    A beverage or drink.

السَّرِيحَةnoun
  1. 1.
    Method of sewingclassical

    A method of sewing or patching, particularly with palm leaves.

  2. 2.
    Strip of bloodclassical

    A long, narrow streak or trail of blood.

  3. 3.
    Narrow strip of landclassical

    A narrow, distinct strip of land, often with more trees than the surrounding area.

  4. 4.
    Piece of clothclassical

    A piece or strip of fabric.

المِسْرَحnoun
  1. 1.
    Combboth

    A comb used for hair.

  2. 2.
    Pastureboth

    A place where livestock graze; a pasture.

سَرِيحadjective
  1. 1.
    Nakedclassical

    A horse that is bare or unclothed (metaphorically).

سُرُحadjective
  1. 1.
    Fastclassical

    Fast or swift.

  2. 2.
    Generous giftclassical

    A gift given without hesitation or delay.

  3. 3.
    Easy gaitclassical

    A smooth and easy way of walking.

السَّرْحَةnoun
  1. 1.
    Infertile mareclassical

    A female donkey or horse that is mature but has not conceived.

  2. 2.
    Dogclassical

    A dog.

السَّرْحَانnoun
  1. 1.
    Wolfboth

    A wolf.

  2. 2.
    Lionclassical

    A lion.

  3. 3.
    Dogclassical

    A dog.

  4. 4.
    Middle of a poolclassical

    The middle part of a watering trough or pool.

ذَنَب السَّرْحَانnoun
  1. 1.
    False dawnclassical

    The first light of dawn that appears before the true sunrise.

ذُو السَّرْحname
  1. 1.
    Valley nameclassical

    A valley located between the two holy cities (Mecca and Medina).

سَرُحَverb
  1. 1.
    To proceed easilyboth

    To go forth or proceed in one's affairs smoothly and easily.

مَسْرَحname
  1. 1.
    Proper nameboth

    A proper name, possibly of a person or place.

بَنُو مَسْرَحname
  1. 1.
    Tribe nameclassical

    A lineage or clan named Masrah.

سَوْدَة بِنْت مَسْرَحname
  1. 1.
    Companion nameclassical

    A female companion (Sahabiyyah) of the Prophet Muhammad, though her name might be confused with a similar one.

سَرُحname
  1. 1.
    Proper nameboth

    A proper name, possibly of a person or place.

Parallel reading

المال السائم، وسوم المال، كالسروح، وإسامتها، كالتسريح
Free-grazing livestock, and marking livestock, like free-ranging animals, and their being marked, like the act of sending forth.
وشجر عظام، أو كل شجر لا شوك فيه، أو كل شجر طال
And large trees, or every tree without thorns, or every tall tree.
وفناء الدار، والسلح، وانفجار البول، وإخراج ما في الصدر، والإرسال، فعل الكل: كمنع.
And the courtyard of the house, and urination, and the bursting forth of urine, and expelling what is in the chest, and sending forth; the verb for all of these is like 'man'a' (to prevent).
وعمرو بن سواد، وأحمد بن عمرو بن السرح، وابنه عمر، وحفيده عبد الله السرحيون: محدثون.
And Amr bin Sawad, and Ahmad bin Amr bin Al-Sarh, and his son Omar, and his grandson Abdullah Al-Sarhiyyun: were traditionists.
وتسريح المرأة: تطليقها، والاسم: كسحاب، والتسهيل، وحل الشعر وإرساله.
And the divorce of a woman: is her being divorced, and the noun: like 'sahab' (cloud), and facilitation, and loosening the hair and letting it down.
والمنسرح: المستلقي المفرج رجليه، والخارج من ثيابه، وجنس من العروض.
And Al-Munsarih: is one lying spread out with legs apart, and one who has taken off his clothes, and a type of Arabic meter.
والسرياح، كجريال: الطويل، والجواد، وكلب.
And Al-Siryah, like 'juriyal': the tall one, the generous one, and a dog.
وأم سرياح: امرأة دراج بن زرعة الضبابي، أمير مكة.
And Umm Siryah: was the wife of Durraj bin Zur'ah Al-Dababi, the prince of Mecca.
والمسروح: الشراب.
And Al-Masruh: is the drink.
والسريحة: السير يخصف بها، والطريقة المستطيلة من الدم، والطريقة الظاهرة من الأرض الضيقة، وهي أكثر شجرا مما حولها، والقطعة من الثوب، ج: سرائح.
And Al-Sarihah: is the palm-leaf strip used for patching, and the elongated strip of blood, and the distinct strip of narrow land, which has more trees than its surroundings, and a piece of cloth, plural: Sara'ih.
والمسرح، كمنبر: المشط، وبالفتح: المرعى.
And Al-Masrah, like 'minbar': the comb, and with Fath: the pasture.
وفرس سريح: عري.
And a 'sarīh' horse: is naked.
وسرح، بضمتين: سريع، كمنسرح، وعطاء بلا مطل، ومشية سهلة.
And Saruh, with two Dammah: is fast, like 'munsarih', and a gift without delay, and an easy gait.
والسرحة: الأتان أدركت ولم تحمل، وكلب، وجد عمر بن سعيد المحدث، وأما اسم الموضع فبالشين والجيم، وغلط الجوهري، وكذلك في البيت الذي أنشده: فسرحة فالمرانة فالخيال والخيال بالخاء والياء أيضا تصحيف، وإنما هو بالحاء المهملة والباء، لحبال الرمل.
And Al-Sarhah: is a mare that has reached maturity but not conceived, and a dog, and the grandfather of Omar bin Saeed the traditionist. As for the name of a place, it is with Shin and Jim, and Al-Jawhari erred, as did he in the verse he recited: 'Fa-sarhah fa-al-maranah fa-al-khayal', and 'Al-Khayal' with Kha and Ya is also a misspelling; it should be with unpointed Ha and Ba, referring to sand dunes.
وقوله: السرحة يقال لها الآء، غلط أيضا، وليس السرحة الآء، وإنما لها عنب يسمى الآء.
And his saying: 'Al-Sarhah is called Al-A', is also an error, and Al-Sarhah is not Al-A'; rather, it has grapes called Al-A'.
والسرحان، بالكسر: الذئب كالسرحال، والأسد، وكلب، وفرس عمارة بن حرب البحتري، وفرس محرز بن نضلة، و من الحوض: وسطه، ج: سراح، كثمان، وسراح، كضباع، وسراحين.
And Al-Sarhan, with Kasr: is the wolf, like Al-Sarhal, and the lion, and a dog, and the horse of Umarah bin Harb Al-Buhturi, and the horse of Muhriz bin Nadhla, and from the watering trough: its middle, plural: Sarāḥ, like 'uthmān', and Sarāḥ, like 'ḍibāʿ', and Sarāḥīn.
وذنب السرحان: الفجر الكاذب.
And the tail of the wolf: is the false dawn.
وذو السرح: واد بين الحرمين.
And Dhu Al-Sarh: is a valley between the two sanctuaries.
وسرح، كفرح: خرج في أموره سهلا.
And saraha, like 'faraha': he went forth in his affairs easily.
ومسرح، كمحمد: علم.
And Masrah, like 'Muhammad': is a proper name.
وبنو مسرح، كمحدث: بطن.
And Banu Masrah, like 'muhaddath': is a clan.
وسودة بنت مسرح، كمنبر: صحابية، أو هو بالشين.
And Sawdah bint Masrah, like 'minbar': is a female companion, or it is with Shin.
وكقطام: فرس.
And like 'qattām': a horse.
وكسحاب: جد لأبي حفص بن شاهين.
And like 'saḥāb': the grandfather of Abu Hafs bin Shahin.
وككتان: فرس المحلق بن حنتم.
And like 'kattān': the horse of Al-Muhallaq bin Hantam.
وككتب: ماء لبني العجلان.
And like 'kutub': a water source for Banu Al-'Ijlan.
وسرح: علم.
And Sarh: is a proper name.