← Back to Al-Qamus al-Muhit

جرحه

Root entry · 18 derived lemmas

This root primarily concerns the concept of wounding, injury, and harm, both physical and metaphorical. It extends to concepts of earning, acquiring, and also to defects, faults, and the act of discrediting someone. It also encompasses related terms for animals and body parts.

Derived headwords

جَرَحَهُverb
  1. 1.
    to wound himboth

    To inflict a physical wound or injury upon someone.

  2. 2.
    to injure himboth

    To cause harm or damage to someone, not necessarily physical.

جُرْحnoun
  1. 1.
    woundboth

    A physical injury caused by a sharp object or impact.

  2. 2.
    injuryboth

    Harm or damage, which can be physical or metaphorical.

جُرُوحnoun
  1. 1.
    woundsboth

    The plural of 'jُrْح', referring to multiple physical injuries.

أَجْرَاحnoun
  1. 1.
    woundsclassical

    An alternative plural for 'jُrْح', less common.

جِرَاحَةnoun
  1. 1.
    surgical woundboth

    A wound specifically made by a surgical instrument.

  2. 2.
    surgeryboth

    The medical practice of treating injuries or conditions by operative procedures.

جِرَاحnoun
  1. 1.
    surgical woundsclassical

    The plural of 'jِrَاحَة', referring to multiple surgical injuries.

جَرِيحadjective
  1. 1.
    woundedboth

    Suffering from a wound or injury.

جَرْحَىnoun
  1. 1.
    wounded peopleboth

    The plural of 'jَرِيح', referring to a group of injured individuals.

جَرَحَverb
  1. 1.
    to earnboth

    To acquire something, especially through effort or work.

  2. 2.
    to gainboth

    To obtain or achieve something.

اكْتَسَبَverb
  1. 1.
    to earnboth

    To gain or acquire something, often through labor or effort.

  2. 2.
    to acquireboth

    To come into possession of something.

اجْتَرَحَverb
  1. 1.
    to earnboth

    To acquire or gain something, similar to 'iktasaba'.

  2. 2.
    to commitclassical

    To perform or perpetrate an act, often a negative one.

جَرَحَ فُلَانًاverb
  1. 1.
    to insult himboth

    To speak ill of someone, to revile or curse them.

  2. 2.
    to slander himboth

    To make false and damaging statements about someone.

جَرَحَ شَاهِدًاverb
  1. 1.
    to disqualify a witnessclassical

    To invalidate the testimony of a witness by proving them unreliable or untrustworthy.

أَصَابَتْهُ جِرَاحَةverb
  1. 1.
    he was woundedboth

    To sustain an injury or wound.

جُرِحَتْ شَهَادَتُهُverb
  1. 1.
    his testimony was invalidatedclassical

    The testimony of a witness was proven to be unreliable or false.

الجَوَارِحnoun
  1. 1.
    female horsesclassical

    Refers to female horses.

  2. 2.
    body partsclassical

    The limbs or organs of a human that are used for earning or acquiring.

  3. 3.
    predatory animalsboth

    Wild animals, both beasts and birds, that hunt for prey.

  4. 4.
    young female camelsclassical

    Refers to young female camels that are approaching reproductive maturity.

الاستِجْرَاحnoun
  1. 1.
    defectboth

    A flaw, fault, or imperfection.

  2. 2.
    corruptionboth

    Moral decay or the act of being spoiled or damaged.

جُرَاحname
  1. 1.
    Jurahclassical

    A proper name, possibly a place or a person's name.

Parallel reading

جرحه، كمنعه: كلمه
He wounded him, like 'man'a' (prevented).
والاسم: الجرح، بالضم
And the noun is: al-jُrْḥ, with dammah.
ج: جروح، وقل أجراح
Plural: juruḥ, and sometimes ajrāḥ.
والجراح، بالكسر: جمع جراحة
And al-jirāḥ, with kasrah: is the plural of jirāḥah.
ورجل وامرأة جريح، ج: جرحى
And a wounded man and woman, plural: jaraḥā.
وجرح، كمنع: اكتسب
And 'jaraḥa', like 'mana'a' (prevented): means to earn.
وكسمع: أصابته جراحة
And like 'sami'a' (heard): he was wounded.
وجرحت شهادته
And his testimony was invalidated.
والجوارح: إناث الخيل
And al-jawāriḥ: are female horses.
وأعضاء الإنسان التي تكتسب
And the human organs that are used for earning.
وذوات الصيد من السباع والطير
And the hunting animals from beasts and birds.
وهذه الناقة والأتان من جوارح المال، أي: شابة مقبلة الرحم
And this she-camel and this she-ass are from jawāriḥ al-māl, meaning: young and approaching reproductive maturity.
والاستجراح: العيب والفساد
And al-istijrāḥ: means defect and corruption.
وكشداد: علم
And like 'shaddād': it is a proper name.