← Back to Al-Qamus al-Muhit

هاج

Root entry · 22 derived lemmas

This root primarily concerns the concept of agitation, arousal, and intense states. It extends to the drying or withering of plants, thirst in animals, and the heat of passion or anger. It also encompasses warfare and specific terms related to animal behavior and natural phenomena.

Derived headwords

هاجَverb
  1. 1.
    to become agitatedboth

    To become stirred up, excited, or agitated. This can apply to emotions, physical states, or even natural phenomena.

  2. 2.
    to become parchedclassical

    Used for camels, meaning to become thirsty or parched.

  3. 3.
    to witherclassical

    Used for plants, meaning to dry up or wither.

يهيجverb
  1. 1.
    he becomes agitatedboth

    The present tense form of the verb 'to become agitated', indicating an ongoing or future state of arousal or excitement.

  2. 2.
    it becomes parchedclassical

    The present tense form for camels becoming thirsty.

  3. 3.
    it withersclassical

    The present tense form for plants withering.

هَيَجاًnoun
  1. 1.
    agitationboth

    The state of being agitated, stirred up, or excited. It is a masdar (verbal noun) of the verb هاج.

هَيَجاناًnoun
  1. 1.
    agitationboth

    Another form of the masdar (verbal noun) for the state of being agitated or stirred up.

هياجاًnoun
  1. 1.
    agitationboth

    A further form of the masdar (verbal noun) denoting agitation or excitement.

كاهتاجverb
  1. 1.
    to become agitatedclassical

    A verb form indicating becoming agitated or stirred up, similar to هاج.

تهيجverb
  1. 1.
    to become agitatedboth

    A verb form meaning to become agitated, stirred up, or excited.

أثارverb
  1. 1.
    to stir upboth

    To cause something to become agitated, excited, or aroused. It can also mean to provoke.

الهائجadjective
  1. 1.
    lustful male animalclassical

    An active participle describing a male animal, particularly a stallion, that is eager for mating.

  2. 2.
    agitationboth

    Can refer to a state of agitation, fervor, or excitement.

  3. 3.
    angerboth

    Can refer to a state of anger or wrath.

الهيجاءnoun
  1. 1.
    warclassical

    A term for war or intense conflict.

الهياجnoun
  1. 1.
    fightingclassical

    The act of fighting or combat, often with a sense of intense struggle.

كشدادname
  1. 1.
    Ibn Bassamclassical

    A proper name, referring to Ibn Bassam, a traditionist.

  2. 2.
    Ibn Bustamclassical

    A proper name, referring to Ibn Bustam, a traditionist.

تهايجواverb
  1. 1.
    they attacked each otherclassical

    A verb form indicating mutual agitation or attack; they leaped upon each other.

المهياجadjective
  1. 1.
    thirsty female camelclassical

    An adjective describing a female camel that longs for its homeland, implying a state of distress or strong desire.

  2. 2.
    thirsty male camelclassical

    An adjective describing a male camel that becomes thirsty before other camels in a herd.

الهاجةnoun
  1. 1.
    female frogclassical

    A noun referring to a female frog.

هاجاتnoun
  1. 1.
    female frogsclassical

    The plural of الهاجة, referring to female frogs.

يوم هيجnoun
  1. 1.
    day of windclassical

    A day characterized by strong wind.

  2. 2.
    day of clouds and rainclassical

    A day marked by clouds and rain.

الهائجةadjective
  1. 1.
    withered landclassical

    An adjective describing land where the vegetation has dried up or turned yellow.

أهاجهverb
  1. 1.
    he made it dryclassical

    To cause something to become dry or withered, particularly plants.

أهيجهاverb
  1. 1.
    he found it witheringclassical

    To find the plants in a state of withering or dryness.

هَيِّجْother
  1. 1.
    drive (a camel)classical

    An interjection used to urge on a camel, similar to 'hup' or 'giddy up'.

هَجْother
  1. 1.
    drive (a camel)classical

    Another interjection used to drive a camel, with a quiescent 'h'.

Parallel reading

هاج يهيج هيجا وهيجانا وهياجا، بالكسر: ثار، كاهتاج وتهيج، وأثار، و الإبل: عطشت، و النبت: يبس.
Haaja, yahuuju, hayjan, hayajana, and hayajan (with kasra): to become agitated, like ihtaja and tahayyaja, and to stir up; and for camels: to become thirsty; and for plants: to wither.
والهائج: الفحل يشتهي الضراب، والفورة، والغضب.
And al-haaj: the stallion desiring mating, and fervor, and anger.
والهيجاء: الحرب، ويقصر.
And al-hayjaa': war, and it is shortened.
والهياج، بالكسر: القتال.
And al-hiyaaj, with kasra: the fighting.
وكشداد: ابن بسام، وابن بسطام: محدثان.
And like shaddad: Ibn Bassam, and Ibn Bustam: traditionists.
وتهايجوا: تواثبوا.
And tahayajoo: they leaped upon each other.
والمهياج: الناقة النزوع إلى وطنها، والجمل الذي يعطش قبل الإبل.
And al-mihaaj: the she-camel longing for her homeland, and the camel that becomes thirsty before the other camels.
والهاجة: الضفدعة الأنثى، ج: هاجات.
And al-haajah: the female frog, pl: haajaat.
ويوم هيج: ريح، أو غيم ومطر.
And yawm hayaj: wind, or clouds and rain.
والهائجة: أرض يبس بقلها أو اصفر.
And al-haa'ijah: land whose herbage has withered or turned yellow.
وأهاجه: أيبسه.
And ahaajahu: he made it dry.
وأهيجها: وجدها هائجة النبات.
And ahayjaha: he found the plants withering.
وهيج، بالكسر مبنيا ms0251 على الكسر، وهج، بالسكون: من زجر الناقة.
And hayyij, with kasra built on kasra, and haj, with sukoon: from urging on the she-camel.