← Back to Al-Qamus al-Muhit

الءرج

Root entry · 16 derived lemmas

This root primarily concerns the pleasant fragrance of perfumes and incense. It also extends to meanings related to instigation, incitement, and deception, as well as terms for a liar and a specific type of official in ancient administrative systems.

Derived headwords

الأرجnoun
  1. 1.
    fragranceboth

    The pleasant, pervasive scent of perfumes or incense.

الأريجnoun
  1. 1.
    fragranceboth

    A strong and pleasant aroma, especially of perfumes or incense.

الأريجةnoun
  1. 1.
    fragranceclassical

    A delightful and pervasive smell, often associated with perfumes.

أرجverb
  1. 1.
    to inciteclassical

    To instigate, provoke, or stir up trouble or conflict.

  2. 2.
    to enticeclassical

    To allure or tempt someone, often with the intention of deception.

التأريجnoun
  1. 1.
    incitementclassical

    The act of instigating or provoking conflict or discord.

  2. 2.
    enticementclassical

    The act of luring or tempting someone, often deceitfully.

الأرجnoun
  1. 1.
    instigationclassical

    The act of inciting or provoking, especially conflict.

  2. 2.
    enticementclassical

    The act of alluring or tempting.

شيء م في الحسابother
  1. 1.
    mathematical termclassical

    A specific, though undefined, term or concept within arithmetic.

الأرجانnoun
  1. 1.
    effort of the instigatorclassical

    The striving or effort made by someone who instigates or incites others.

د بفارسname
  1. 1.
    place nameclassical

    A location or place situated in Persia.

الأراجnoun
  1. 1.
    liarclassical

    A person who habitually tells falsehoods.

  2. 2.
    instigatorclassical

    One who incites or provokes others, often to mischief or conflict.

المؤرجnoun
  1. 1.
    lionclassical

    A male lion, known for its strength and ferocity.

  2. 2.
    Abu Faydclassical

    A kunya (patronymic) for Amr ibn al-Harith al-Sadusi, named for his role in inciting war.

الأوارجةnoun
  1. 1.
    scribeclassical

    A person who works in government offices (diwans), responsible for copying and transferring documents.

  2. 2.
    document transporterclassical

    One who moves or transfers official records and documents.

آوارهother
  1. 1.
    transporterclassical

    A Persian loanword meaning one who carries or transports.

الناقلnoun
  1. 1.
    carrierboth

    One who carries or transports something.

الأنجيذجother
  1. 1.
    documentclassical

    A Persian loanword referring to a document or record, likely containing lists of individuals and their obligations.

جريدة الإخراجاتnoun
  1. 1.
    list of expendituresclassical

    A record or register detailing financial outlays or expenses.

Parallel reading

الأرج، محركة، والأريج والأريجة: توهج ريح الطيب.
Al-arj (vowelized), and al-arij and al-arijah: the glowing scent of perfume.
أرج، كفرح.
Arj, like faraha (to be happy).
والتأريج: الإغراء، والتحريش، كالأرج، وشيء م في الحساب.
And al-ta'rij: is enticement, and instigation, like al-arj, and a certain thing in calculation.
والأرجان، محركة: سعي المغري.
And al-arjan (vowelized): is the striving of the enticer.
وكهيبان: د بفارس.
And kahayban: is a place in Persia.
والأراج: الكذاب، والمغري.
And al-araj: is the liar, and the enticer.
والمؤرج، كمحمد: الأسد، وبالكسر: أبو فيد عمرو بن الحارث السدوسي، لتأريجه الحرب بين بكر وتغلب.
And al-mu'arrij, like Muhammad: is the lion, and with kasr: is Abu Fayd Amr ibn al-Harith al-Sadusi, for his instigation of the war between Bakr and Taghlib.
والأوارجة: من كتب أصحاب الدواوين، معرب: آواره، أي: الناقل، لأنه ينقل إليها الأنجيذج الذي يثبت فيه ما على كل إنسان ثم ينقل إلى جريدة الإخراجات، وهي عدة أوارجات.
And al-awarijah: is from the scribes of the office holders, a loanword from Persian: 'awarah, meaning: the transporter, because he transports to it the 'anjidhaj which records what is upon each person, then it is transferred to the list of expenditures, and it consists of several 'awarijat.