← Back to Al-Qamus al-Muhit

شمت

Root entry · 11 derived lemmas

This root primarily concerns rejoicing over an enemy's misfortune, but also encompasses concepts of disappointment, the legs of an animal, and the initial stages of fattening.

Derived headwords

شَمِتَverb
  1. 1.
    rejoiced over misfortuneboth

    To rejoice, especially over the misfortune or downfall of an enemy.

شَمَاتًاnoun
  1. 1.
    rejoicing over misfortuneboth

    The act of rejoicing over the misfortune of an enemy.

شَمَاتَةnoun
  1. 1.
    rejoicing over misfortuneboth

    The act of rejoicing over the misfortune of an enemy.

أَشْمَتَهُ اللهُ بِهِverb
  1. 1.
    God made him rejoice over itclassical

    A phrase indicating that God caused someone to rejoice over an event, often implying divine justice or retribution.

الشَّمَاتَىnoun
  1. 1.
    disappointed onesclassical

    Those who are disappointed or have failed, without a singular form.

الشَّمَاتnoun
  1. 1.
    disappointed onesclassical

    Those who are disappointed or have failed, without a singular form.

الشَّوَامِتnoun
  1. 1.
    legs of an animalclassical

    The legs or limbs of a riding animal.

التَّشْمِيتnoun
  1. 1.
    rejoicing over misfortuneboth

    The act of rejoicing over an enemy's misfortune.

  2. 2.
    namingclassical

    The act of naming or calling someone.

  3. 3.
    gatheringclassical

    The act of gathering or collecting.

  4. 4.
    disappointmentclassical

    The act of causing disappointment or failure.

الاشْتِمَاتnoun
  1. 1.
    initial fatteningclassical

    The beginning of an animal's fattening or gaining weight.

التَّشَمُّتnoun
  1. 1.
    returning disappointedclassical

    The act of returning from an endeavor, such as a raid, disappointed and without spoils.

مَلِكٌ مُشَمَّتadjective
  1. 1.
    revived rulerclassical

    A ruler who has been revived or restored to power, implying a return from a weakened or defeated state.

Parallel reading

شَمِتَ، كَفَرِحَ، شَمَاتًا وَشَمَاتَةً: فَرِحَ بِبَلِيَّةِ العَدُوِّ.
He rejoiced, like being happy, with rejoicing and gladness: he was happy about the enemy's misfortune.
وَأَشْمَتَهُ اللهُ بِهِ.
And God made him rejoice over it.
وَالشَّمَاتَى وَالشَّمَات: الخَائِبُونَ، بِلَا وَاحِدٍ.
And the disappointed ones and the failures: they are the disappointed ones, without a singular.
وَالشَّوَامِت: قَوَائِمُ الدَّابَّةِ.
And the legs: they are the legs of the animal.
وَالتَّشْمِيت: التَّسْمِيت، وَالجَمْع، وَالتَّخْيِيب.
And the 'tashmeet': it is naming, gathering, and causing disappointment.
وَالاشْتِمَات: أَوَّلُ السَّمَنِ.
And the 'ishtimaat': it is the beginning of fattening.
وَالتَّشَمُّت: أَنْ يَرْجِعُوا خَائِبِينَ بِلَا غَنِيمَةٍ.
And the 'tashammut': it is that they return disappointed without spoils.
وَمَلِكٌ مُشَمَّت: مُحْيِي.
And a revived ruler: one who is brought back to life.