← Back to Al-Qamus al-Muhit

سلت

Root entry · 11 derived lemmas

The root سلت primarily denotes the act of extracting, removing, or cutting something out, often with a sense of force or completeness. It extends to actions like stripping, scraping, or even striking, and can describe a state of being stripped bare or a sudden, unobserved departure.

Derived headwords

سَلَتَverb
  1. 1.
    to extract with handboth

    To remove something from within, especially with one's hand.

  2. 2.
    to sever/cut offboth

    To cut off or sever a part of something, such as the nose.

  3. 3.
    to shave/pluckboth

    To shave or pluck hair, or to strip the skin off an animal sacrifice.

  4. 4.
    to cutboth

    To cut something into pieces.

  5. 5.
    to scrape cleanboth

    To scrape a vessel clean with a finger.

  6. 6.
    to strikeboth

    To strike or hit someone.

  7. 7.
    to throwclassical

    To throw something, specifically with a 'salha' (a type of spear or missile).

استلتverb
  1. 1.
    to scrape cleanboth

    To scrape a vessel clean with a finger, similar to the verb 'salata'.

انسلverb
  1. 1.
    to slip away unnoticedboth

    To depart or slip away from someone without being noticed.

السلاتةnoun
  1. 1.
    what is extractedboth

    That which has been extracted or removed.

المسلوتadjective
  1. 1.
    stripped of fleshboth

    Describing someone from whom the flesh has been taken or removed.

السلتnoun
  1. 1.
    barleyboth

    Barley, or a type of barley, or sour barley.

السلتاءadjective
  1. 1.
    one who does not apply dyeclassical

    A woman who does not apply cosmetic dye to her hands.

فلتةnoun
  1. 1.
    sudden departureboth

    A sudden or unexpected departure, often implying being surpassed or missed.

سلتةnoun
  1. 1.
    sudden departureboth

    A sudden or unexpected departure, often implying being surpassed or missed.

الأسلتadjective
  1. 1.
    nose-severedclassical

    One whose nose has been completely severed.

أبو قيس الشاعرname
  1. 1.
    poet's fatherclassical

    The father of the poet Abu Qais.

Parallel reading

سلت المعى يسلت ويسلت: أخرجه بيده
He extracted the intestine, yuslatu and yuslatu: he removed it with his hand.
و الأنف: جدعه
And the nose: he severed it.
و الشعر: حلقه
And the hair: he shaved it.
و الشيء: قطعه
And the thing: he cut it.
و دم البدنة: قشره حتى أظهر دمها
And the blood of the sacrificial animal: he scraped it until its blood appeared.
و القصعة: مسحها بأصبعه، كاستلتها
And the bowl: he wiped it with his finger, like 'istaltaha'.
و المرأة الخضاب عن يدها: ألقت عنها العصم
And the woman removing the dye from her hand: she cast off the bindings.
و فلانا: ضربه
And so-and-so: he struck him.
و بسلحه: رمى
And with his salha: he threw.
والسلاتة: ما يسلت
And as-salatah: what is extracted.
والأسلت: من أوعب جدع أنفه
And al-aslat: one whose nose has been completely severed.
وذهب مني فلتة وسلتة، أي: سبقني، وفاتني
And from me went a fultah and a seltah, meaning: he preceded me, and he missed me.