← Back to Al-Qamus al-Muhit

قلبه

Root entry · 27 derived lemmas

The root قلبه (q-l-b) primarily relates to turning, transforming, and inversion. It extends to concepts of the heart, mind, essence, and even physical changes like ripening or decay. It also encompasses various specific objects and conditions associated with these meanings.

Derived headwords

قَلَبَ يَقْلِبُverb
  1. 1.
    to turn overboth

    To turn something over from its face, or to turn it upside down.

  2. 2.
    to change directionboth

    To change something from its intended course or direction.

  3. 3.
    to affect the heartboth

    To strike or affect someone's heart or core.

  4. 4.
    to cause to dieclassical

    God causes someone to die, taking them back to Him.

  5. 5.
    to remove the coreclassical

    To remove the core or heart of a palm tree.

  6. 6.
    to ripenclassical

    A date fruit (basra) turns red.

قلبه عن وجهه — turned it from its face
يقلبه ويقلبه — turning it and turning it
الله فلانا إليه — God caused so-and-so to return to Him (i.e., caused him to die)
أَقْلَبَverb
  1. 1.
    to turn overboth

    To turn something over, similar to the basic verb form.

  2. 2.
    to cause to dieclassical

    God causes someone to die.

كأقلبه وقلبه — like turning it over and turning it
قَلْبnoun
  1. 1.
    heartboth

    The heart, or more specifically the inner part of it; also refers to the intellect or mind.

  2. 2.
    essenceclassical

    The purest or most essential part of anything.

  3. 3.
    water sourceclassical

    A water source belonging to the Banu Sulaym tribe.

  4. 4.
    braceletclassical

    A woman's bracelet (with damma on the qaf).

  5. 5.
    white snakeclassical

    A white snake (with damma on the qaf).

  6. 6.
    date palm heartclassical

    The heart of a date palm, or its best fronds (with damma on the qaf).

والقلب: الفؤاد — And the heart: the vital organ
قَلَبَةnoun
  1. 1.
    rednessclassical

    A redness, particularly of fruit (with damma on the qaf).

  2. 2.
    pure lineageclassical

    Someone of pure and unmixed lineage (with damma on the qaf).

قَلِيبnoun
  1. 1.
    wellboth

    A well, or an old, abandoned well.

  2. 2.
    wolfclassical

    A wolf (various vowel patterns possible).

والقليب: البئر — And the well: the pit
قَالَبnoun
  1. 1.
    red datesclassical

    Red, unripe dates (busr).

  2. 2.
    moldboth

    A mold into which jewels are cast, or a similar casting form.

  3. 3.
    unusual colorclassical

    A sheep or goat of an unusual color compared to its mother.

والقالب: البسر الأحمر — And the mold: the red unripe dates
قَلَبَةnoun
  1. 1.
    illnessclassical

    An illness or ailment, a sickness.

  2. 2.
    troubleclassical

    Trouble or distress.

وما به قلبة — and he has no illness
أَقْلَبَ العِنَبverb
  1. 1.
    grapes dried externallyclassical

    Grapes whose outer skin has dried out.

أقلب العنب: يبس ظاهره — Grapes dried externally: their surface became dry
أَقْلَبَ الخُبْزverb
  1. 1.
    bread ready to be turnedclassical

    Bread has reached the stage where it needs to be turned over during baking.

أقلب الخبز: حان له أن يقلب — Bread ready to be turned: its time has come to be turned
تَقَلَّبَ في الأُمُورverb
  1. 1.
    to maneuverboth

    To move about or deal with matters in any way one wishes; to be resourceful.

تقلب في الأمور: تصرف كيف شاء — He maneuvered in affairs: he acted as he wished
حَوَّلَ قَلْبadjective
  1. 1.
    cunningclassical

    A cunning and resourceful person, skilled in navigating complex situations.

حول قلب، وحولي قلبي، وحولي قلب: محتال بصير بتقلب الأمور — Cunning, and cunning, and cunning: a resourceful person knowledgeable in the turning of affairs
قَلَمnoun
  1. 1.
    plowshareclassical

    An iron tool used to turn over agricultural land.

وكمنبر: حديدة تقلب بها أرض الزراعة — And like 'manbar': an iron tool with which agricultural land is turned
مَقْلُوبَةnoun
  1. 1.
    earclassical

    The ear.

والمقلوبة: الأذن — And the turned-over thing: the ear
قَلَبَةnoun
  1. 1.
    lip inversionclassical

    The inversion or eversion of a lip.

والقلب، محركة: انقلاب الشفة — And the lip inversion, with haraka: the turning of the lip
أَقْلَبadjective
  1. 1.
    inward-turningclassical

    A man whose lip is turned inward or outward.

رجل أقلب، وشفة قلباء — A man with an inverted lip, and an everted lip
قَلُوبnoun
  1. 1.
    fickleclassical

    One who is constantly changing or turning; fickle.

والقلوب: المتقلب، الكثير التقلب — And the fickle ones: the one who turns, the one who turns a lot
قُلُوبnoun
  1. 1.
    waters of Banu Amerclassical

    A place name referring to waters belonging to the Banu Amer tribe.

وقلب، بضمتين: مياه لبني عامر — And Qulub, with two dammahs: waters of Banu Amer
قُلَيْبnoun
  1. 1.
    water of Najdclassical

    A water source in the Najd region belonging to the tribe of Rabi'a.

  2. 2.
    mountain of Banu Amerclassical

    A mountain belonging to the Banu Amer tribe.

  3. 3.
    ancestor nameclassical

    The name of an ancestor from the Tamim tribe.

  4. 4.
    amulet beadclassical

    A bead used for enchantment or protection.

وكزبير: ماء بنجد لربيعة — And like 'zubayr': a water in Najd for Rabi'a
بَنُو القَلِيبname
  1. 1.
    tribe nameclassical

    A clan or tribe from the Tamim.

وبنو القليب: بطن من تميم — And Banu al-Qalib: a clan of Tamim
ذُو القَلْبَيْنname
  1. 1.
    poet's epithetclassical

    An epithet for Jamil ibn Ma'mar, a poet, referring to the Quranic verse about having two hearts.

وذو القلبين: جميل بن معمر — And Dhu al-Qalbayn: Jamil ibn Ma'mar
قَلَبadjective
  1. 1.
    pure lineageclassical

    A person of pure and unmixed lineage.

ورجل قلب وقلب: محض النسب — And a man of pure lineage and pure lineage: unmixed descent
أَبُو قَلَابَةname
  1. 1.
    tabi'i nameclassical

    The name of a Tabi'i (a successor to the Companions of the Prophet).

وأبو قلابة: تابعي — And Abu Qalaba: a Tabi'i
مُنْقَلَبnoun
  1. 1.
    turning pointboth

    A place or time of turning; a return.

  2. 2.
    masdarboth

    Verbal noun indicating the act of turning or returning.

والمنقلب: للمصدر وللمكان — And the return: for the verbal noun and for the place
قَلَّابnoun
  1. 1.
    mountain nameclassical

    A mountain in the lands of the Asad tribe.

  2. 2.
    heart diseaseclassical

    A disease affecting the heart.

  3. 3.
    fatal camel diseaseclassical

    A fatal disease in camels that kills them on the same day.

والقلاب، كغراب: جبل بديار أسد — And al-Qallab, like 'ghurab': a mountain in the lands of Asad
قُلِّبَ فَهُوَ مَقْلُوبverb
  1. 1.
    to be turnedboth

    To be turned over or transformed; passive voice.

وقد قلب، فهو مقلوب — And he was turned over, so he is turned over
أَقْلَبُواverb
  1. 1.
    camels afflictedclassical

    Their camels were afflicted with the 'qallab' disease.

وأقلبوا: أصاب إبلهم القلاب — And they were afflicted: their camels were struck by the Qallab
قُلَّيْنnoun
  1. 1.
    place nameclassical

    A place name near Damascus, sometimes with a kasra on the third letter.

وقلين، بالضم: ة بدمشق — And Qullayn, with damma: a village in Damascus

Parallel reading

قلبه يقلبه: حوله عن وجهه
To turn it over: to turn it from its face.
وأصاب فؤاده، يقلبه ويقلبه
And it struck his heart, turning it and turning it.
والشيء: حوله ظهرا لبطن، كقلبه
And the thing: to turn it upside down, like turning it.
والله فلانا إليه: توفاه، كأقلبه
And God to Him: He caused him to die, like causing him to die.
والنخلة: نزع قلبها
And the palm tree: to remove its heart.
والبسرة: احمرت
And the unripe date: it turned red.
والقلب: الفؤاد، أو أخص منه، والعقل، ومحض كل شيء
And the heart: the vital organ, or more specific than that, the intellect, and the essence of everything.
والقلب: ماء بحرة بني سليم
And the heart: a water source of Banu Sulaym.
وبالضم: سوار المرأة
And with damma: a woman's bracelet.
والقلب: الحية البيضاء
And the heart: the white snake.
والقلب: شحمة النخل، أو أجود خوصها
And the heart: the core of the palm tree, or its best fronds.
والقلبة، بالضم: الحمرة
And the redness, with damma: the redness.
والقلبة: الخالصة النسب
And the pure lineage: the one of pure lineage.
والقليب: البئر، أو العادية القديمة منها
And the well: the pit, or the old abandoned one of them.
والقالب: البسر الأحمر
And the mold: the red unripe dates.
وشاة قالب لون: على غير لون أمها
And a sheep of a mold color: not of its mother's color.
وما به قلبة، محركة: داء، وتعب
And he has no ailment, with haraka: an illness, and fatigue.
وأقلب العنب: يبس ظاهره
And grapes turned dry externally: their surface dried out.
وأقلب الخبز: حان له أن يقلب
And bread is ready to be turned: its time has come to be turned.
وتقلب في الأمور: تصرف كيف شاء
And he turned over in affairs: he acted as he wished.
وحول قلب، وحولي قلبي، وحولي قلب: محتال بصير بتقلب الأمور
And cunning, and cunning, and cunning: a resourceful person knowledgeable in the turning of affairs.
وكمنبر: حديدة تقلب بها أرض الزراعة
And like 'manbar': an iron tool with which agricultural land is turned.
والمقلوبة: الأذن
And the turned-over thing: the ear.
والقلب، محركة: انقلاب الشفة
And the lip inversion, with haraka: the turning of the lip.
ورجل أقلب، وشفة قلباء
And a man with an inverted lip, and an everted lip.
والقلوب: المتقلب، الكثير التقلب
And the fickle ones: the one who turns, the one who turns a lot.
وقلب، بضمتين: مياه لبني عامر
And Qulub, with two dammahs: waters of Banu Amer.
وكزبير: ماء بنجد لربيعة، وجبل لبني عامر
And like 'zubayr': a water in Najd for Rabi'a, and a mountain for Banu Amer.
وأبو بطن من تميم وخرزة للتأخيذ
And the father of a clan from Tamim and a bead for enchantment.
وبنو القليب: بطن من تميم
And Banu al-Qalib: a clan of Tamim.
وذو القلبين: جميل بن معمر، وفيه نزلت {ما جعل الله لرجل من قلبين}
And Dhu al-Qalbayn: Jamil ibn Ma'mar, and concerning him was revealed {Allah has not made for any man two hearts within his breast}.
ورجل قلب وقلب: محض النسب
And a man of pure lineage and pure lineage: unmixed descent.
وأبو قلابة، ككتابة: تابعي
And Abu Qalaba, like 'kitaba': a Tabi'i.
والمنقلب: للمصدر وللمكان
And the return: for the verbal noun and for the place.
والقلاب، كغراب: جبل بديار أسد، وداء للقلب، وداء للبعير يميته من يومه
And al-Qallab, like 'ghurab': a mountain in the lands of Asad, and a disease of the heart, and a disease of the camel that kills it on the same day.
وقد قلب، فهو مقلوب
And he was turned over, so he is turned over.
وأقلبوا: أصاب إبلهم القلاب
And they were afflicted: their camels were struck by the Qallab.
وقلين، بالضم: ة بدمشق، وقد يكسر ثالثه
And Qullayn, with damma: a village in Damascus, and its third letter may be kasra.