← Back to Al-Qamus al-Muhit

شجب

Root entry · 14 derived lemmas

The root شجب primarily relates to destruction, perishing, and distress. It extends to concepts of need, grief, and physical hardship, as well as specific objects and even geographical locations and types of birds.

Derived headwords

شَجَبَverb
  1. 1.
    to perishclassical

    To be destroyed or perish.

  2. 2.
    to grieveclassical

    To cause someone grief or sorrow.

  3. 3.
    to occupyclassical

    To preoccupy someone or engage their attention.

  4. 4.
    to pullclassical

    To pull or drag something.

  5. 5.
    to wound (gazelle)classical

    To wound a gazelle in such a way that it loses limbs and cannot move.

شُجُوبٌnoun
  1. 1.
    perishingclassical

    The state or act of perishing or being destroyed.

  2. 2.
    needclassical

    A state of necessity or requirement.

  3. 3.
    griefclassical

    Sorrow, distress, or deep sadness.

  4. 4.
    tent poleclassical

    A central pole used to support a tent or dwelling.

  5. 5.
    dry waterskinclassical

    A dry waterskin that has pebbles shaken inside to frighten camels.

  6. 6.
    ancestorclassical

    An ancestor or the progenitor of a tribe.

  7. 7.
    tall personclassical

    A tall or lengthy individual.

  8. 8.
    half-cut waterskinclassical

    A waterskin cut in half, with the bottom part used as a bucket.

شَجْبٌnoun
  1. 1.
    perishingclassical

    The state or act of perishing or being destroyed.

  2. 2.
    needclassical

    A state of necessity or requirement.

  3. 3.
    griefclassical

    Sorrow, distress, or deep sadness.

  4. 4.
    tent poleclassical

    A central pole used to support a tent or dwelling.

  5. 5.
    dry waterskinclassical

    A dry waterskin that has pebbles shaken inside to frighten camels.

  6. 6.
    ancestorclassical

    An ancestor or the progenitor of a tribe.

  7. 7.
    tall personclassical

    A tall or lengthy individual.

  8. 8.
    half-cut waterskinclassical

    A waterskin cut in half, with the bottom part used as a bucket.

شَجْبٌ (بالتحريك)noun
  1. 1.
    griefclassical

    Sorrow or distress, particularly that which afflicts one from illness or combat.

  2. 2.
    hardshipclassical

    Affliction or suffering, especially from illness or fighting.

شَجْبٌ (بضمتين)noun
  1. 1.
    tripod for bucketclassical

    Three wooden sticks upon which a shepherd hangs his bucket.

كِتَابٌnoun
  1. 1.
    wooden rack for clothesclassical

    Upright wooden sticks upon which clothes are placed.

مِشْجَبٌnoun
  1. 1.
    wooden rack for clothesclassical

    Upright wooden sticks upon which clothes are placed.

تَشَاجَبَverb
  1. 1.
    to intermingleclassical

    To become mixed or intertwined, one part entering into another.

شَجُوبٌadjective
  1. 1.
    grievingclassical

    A woman who is full of sorrow, her heart preoccupied with grief.

تَشَجَّبَverb
  1. 1.
    to grieveclassical

    To feel or experience grief or sadness.

يَشْجُبُname
  1. 1.
    Yashjubclassical

    The name of a son of Ya'rub bin Qahtan.

شَاجِبٌname
  1. 1.
    Shajibclassical

    The name of a valley in Al-Armah.

شَاجِبٌother
  1. 1.
    talkativeclassical

    Describing someone who is very talkative or verbose.

شَاجِبٌ (من الغربان)other
  1. 1.
    loud-cawing crowclassical

    A crow that is characterized by its loud and persistent cawing.

Parallel reading

شَجَبَ، كَنَصَرَ وَفَرِحَ، شُجُوبًا وَشَجْبًا، فَهُوَ شَاجِبٌ وَشَجْبٌ: هَلَكَ.
Shajaba, like nasara and fariha, shujuban and shajban, so he is shajib and shajb: perished.
وَالشَّجْبُ: الْحَاجَةُ، وَالْهَمُّ، وَعَمُودٌ مِنْ عُمُدِ الْبَيْتِ، وَسِقَاءٌ يَابِسٌ يُحَرَّكُ فِيهِ حَصَى تُذْعَرُ بِذَلِكَ الْإِبِلُ، وَأَبُو قَبِيلَةٍ، وَالطَّوِيلُ، وَسِقَاءٌ يُقْطَعُ نِصْفُهُ فَيُتَّخَذُ أَسْفَلُهُ دَلْوًا.
And shajb: the need, and the worry, and a pole from the poles of the tent, and a dry waterskin in which pebbles are shaken, by which camels are frightened, and the father of a tribe, and the tall one, and a waterskin cut in half, its lower part taken as a bucket.
وَبِالتَّحْرِيكِ: الْحُزْنُ، وَالْعَنَتُ يُصِيبُ مِنْ مَرَضٍ أَوْ قِتَالٍ.
And with harakah: the grief, and the affliction that befalls from illness or combat.
وَبِضَمَّتَيْنِ: الْخَشَبَاتُ الثَّلَاثُ يُعَلَّقُ عَلَيْهَا الرَّاعِي دَلْوَهُ.
And with two dammahs: the three wooden sticks upon which the shepherd hangs his bucket.
وَكَكِتَابٍ: خَشَبَاتٌ مَنْصُوبَةٌ يُوضَعُ عَلَيْهَا الثِّيَابُ، كَالْمِشْجَبِ.
And like kitab: upright wooden sticks upon which clothes are placed, like the mishjab.
وَشَجَبَهُ: أَهْلَكَهُ، وَحَزِنَهُ، وَشَغَلَهُ، وَجَذَبَهُ.
And he shajaba it: he destroyed it, grieved him, occupied him, and pulled him.
وَالظَّبْيَ: رَمَاهُ فَأَصَابَهُ، فَأَبَانَ بَعْضَ قَوَائِمِهِ، فَلَمْ يَسْتَطِعْ أَنْ يَبْرَحَ.
And the gazelle: he shot it and hit it, severing some of its limbs, so it could not move.
وَتَشَاجَبَ: اخْتَلَطَ، وَدَخَلَ بَعْضُهُ فِي بَعْضٍ.
And tashajaba: it became mixed, and entered into itself.
وَامْرَأَةٌ شَجُوبٌ: ذَاتُ هَمٍّ، قَلْبُهَا مُتَعَلِّقٌ بِهِ.
And a woman shajub: full of worry, her heart attached to it.
وَتَشَجَّبَ: تَحَزَّنَ.
And tashajjaba: she grieved.
وَيَشْجُبُ: ابْنُ يَعْرُبَ بْنِ قَحْطَانَ.
And Yashjub: the son of Ya'rub bin Qahtan.
وَشَاجِبٌ: وَادٍ بِالْعَرَمَةِ، وَهُوَ الْهَذَاءُ الْمِكْثَارُ.
And Shajib: a valley in Al-Armah, and it is the verbose one, the excessive talker.
وَمِنَ الْغِرْبَانِ: الشَّدِيدُ النَّعِيقِ.
And from the crows: the one with loud cawing.