← Back to Al-Qamus al-Muhit
مسء
Root entry · 6 derived lemmasThis root primarily concerns the concept of being in the middle or center of something, often implying a state of being stuck, delayed, or corrupted. It extends to meanings of deception, softening, and making something easier or more accessible.
Derived headwords
مَسَأَverb
- 1.to be stuckclassical
To be stuck or immobilized, like a person or animal.
- 2.to be corruptedclassical
To be corrupted or spoiled, referring to a road or path.
مَسِئَverb
- 1.to be stuckclassical
To be stuck or immobilized, like a person or animal.
- 2.to be corruptedclassical
To be corrupted or spoiled, referring to a road or path.
مَسْءًاnoun
- 1.being stuckclassical
The state of being stuck or immobilized.
- 2.corruptionclassical
Corruption or spoilage, particularly of a road.
مَسُوءًاnoun
- 1.being stuckclassical
The state of being stuck or immobilized.
- 2.corruptionclassical
Corruption or spoilage, particularly of a road.
أَمْسَأَverb
- 1.to deceiveclassical
To deceive or trick someone.
- 2.to delayclassical
To cause delay or slowness.
تَمَسَّأَverb
- 1.to become wornclassical
To become worn or frayed, referring to a garment.
Parallel reading
مَسَأَ، كمنع، مسئا ومسوءا: مجن
Masa'a, like mana'a, [masdar] masa'an and masoo'an: to be stuck.
و الطريق: ركب وسطه
And the road: to traverse its middle.
و بينهم: أفسد
And between them: to corrupt.
كأمسأ، وأبطأ
Like amsa'a, and to delay.
وخدع
And to deceive.
وعلى الشيء: مرن
And upon a thing: to become flexible.
و حقه: أنسأه
And his right: to postpone it.
و القدر: فثأها
And the pot: to break its base.
و الرجل بالقول: لينه
And a man with speech: to soften him.
وتمسأ الثوب: تفسأ
And the garment: to become frayed.
ومسء الطريق: وسطه
And the mas' of the road: its middle.