← Back to Al-Qamus al-Muhit

مسء

Root entry · 6 derived lemmas

This root primarily concerns the concept of being in the middle or center of something, often implying a state of being stuck, delayed, or corrupted. It extends to meanings of deception, softening, and making something easier or more accessible.

Derived headwords

مَسَأَverb
  1. 1.
    to be stuckclassical

    To be stuck or immobilized, like a person or animal.

  2. 2.
    to be corruptedclassical

    To be corrupted or spoiled, referring to a road or path.

مَسِئَverb
  1. 1.
    to be stuckclassical

    To be stuck or immobilized, like a person or animal.

  2. 2.
    to be corruptedclassical

    To be corrupted or spoiled, referring to a road or path.

مَسْءًاnoun
  1. 1.
    being stuckclassical

    The state of being stuck or immobilized.

  2. 2.
    corruptionclassical

    Corruption or spoilage, particularly of a road.

مَسُوءًاnoun
  1. 1.
    being stuckclassical

    The state of being stuck or immobilized.

  2. 2.
    corruptionclassical

    Corruption or spoilage, particularly of a road.

أَمْسَأَverb
  1. 1.
    to deceiveclassical

    To deceive or trick someone.

  2. 2.
    to delayclassical

    To cause delay or slowness.

تَمَسَّأَverb
  1. 1.
    to become wornclassical

    To become worn or frayed, referring to a garment.

Parallel reading

مَسَأَ، كمنع، مسئا ومسوءا: مجن
Masa'a, like mana'a, [masdar] masa'an and masoo'an: to be stuck.
و الطريق: ركب وسطه
And the road: to traverse its middle.
و بينهم: أفسد
And between them: to corrupt.
كأمسأ، وأبطأ
Like amsa'a, and to delay.
وخدع
And to deceive.
وعلى الشيء: مرن
And upon a thing: to become flexible.
و حقه: أنسأه
And his right: to postpone it.
و القدر: فثأها
And the pot: to break its base.
و الرجل بالقول: لينه
And a man with speech: to soften him.
وتمسأ الثوب: تفسأ
And the garment: to become frayed.
ومسء الطريق: وسطه
And the mas' of the road: its middle.