← Back to Al-Qamus al-Muhit

الفيء

Root entry · 16 derived lemmas

This root primarily concerns the concept of returning, shade, and spoils of war. It encompasses the act of returning to something, the shade that replaces sunlight, and by extension, booty or tribute. It also relates to transformation and gathering.

Derived headwords

الفيءnoun
  1. 1.
    shadeboth

    That which was in the sun and is now covered by shade.

  2. 2.
    spoils of warboth

    Booty or war spoils.

  3. 3.
    tributeclassical

    A tax or tribute collected.

  4. 4.
    flock of birdsclassical

    A piece or flock of birds.

  5. 5.
    returnboth

    The act of returning or coming back.

  6. 6.
    transformationclassical

    A change or transformation.

أفياءnoun
  1. 1.
    shadesboth

    Plural of الفيء, referring to shades.

فيوءnoun
  1. 1.
    shadesboth

    Plural of الفيء, referring to shades.

مفيأةnoun
  1. 1.
    place of shadeboth

    A place where shade is found.

فئةnoun
  1. 1.
    groupboth

    A group, band, or party of people.

فئونnoun
  1. 1.
    groupsboth

    Plural of فئة, referring to groups.

فئاتnoun
  1. 1.
    groupsboth

    Plural of فئة, referring to groups.

مفاءnoun
  1. 1.
    freedmanclassical

    A freedman, especially one manumitted by a client.

مفيءnoun
  1. 1.
    native Arabclassical

    A freeborn Arab.

فاءverb
  1. 1.
    to returnboth

    To return, come back, or revert to.

  2. 2.
    to shadeboth

    To cast shade or become shaded.

  3. 3.
    to make amendsclassical

    To make amends for an oath, to expiate.

فيئةnoun
  1. 1.
    returnboth

    The act of returning or coming back.

  2. 2.
    eagleclassical

    A bird of prey, like an eagle.

  3. 3.
    timeclassical

    A period of time or an era.

إفاءةnoun
  1. 1.
    granting spoilsclassical

    The act of God granting spoils or bounty.

  2. 2.
    returningclassical

    The act of causing to return.

استفاءverb
  1. 1.
    to seek spoilsclassical

    To seek or demand spoils or bounty.

  2. 2.
    to returnclassical

    To seek to return or to be returned.

استفأتverb
  1. 1.
    to seek spoilsclassical

    To seek or demand spoils or bounty.

أفاءverb
  1. 1.
    to grant spoilsclassical

    God grants spoils or bounty.

  2. 2.
    to cause to returnclassical

    To cause something to return.

تفيئةnoun
  1. 1.
    followingclassical

    Following in someone's footsteps or tracks.

Parallel reading

ما كان شمسا فينسخه الظل
What was in the sun and is replaced by shade.
و= الغنيمة
And it means booty.
والخراج
And tribute.
والقطعة من الطير
And a piece or flock of birds.
والرجوع كالفيئة والفيئة والإفاءة والاستفاءة
And returning, like al-fi'ah, al-fi'ah, al-ifaa'ah, and al-istifaa'ah.
والتحول
And transformation.
والفئة، كجعة: الطائفة، أصلها: فيء، كفيع
And al-fi'ah, like 'ajalah: a group, its origin is from fay', like fay'.
ولا يؤمر مفاء على مفيء
And a freedman is not put in charge of a native Arab.
يا فيء: كلمة تعجب أو تأسف
'Ya fay': a word of wonder or regret.
وفاء المولي من امرأته: كفر عن يمينه، ورجع إليها
And the master's return to his wife: he expiates his oath and returns to her.
وفئت الغنيمة، واستفأت، وأفاءها الله تعالى علي
And the booty was returned, and he sought spoils, and God Almighty granted them to me.
والفيئة: طائر كالعقاب، والحين
And al-fi'ah: a bird like an eagle, and a period of time.
ودخل على تفيئة فلان، أي: (على) أثره
And he followed so-and-so, meaning, in his tracks.