← Back to Al-Qamus al-Muhit

ءرجء

Root entry · 7 derived lemmas

This root primarily concerns the concept of delaying, postponing, or deferring something. It extends to related ideas like a pregnant animal nearing its birth, a hunter's lack of success, and the theological concept of deferral of judgment.

Derived headwords

أَرْجَأَverb
  1. 1.
    to postponeboth

    To delay or put off an action, matter, or event to a later time.

  2. 2.
    to near birthclassical

    Used to describe a female animal, particularly a camel, whose offspring is close to being born.

  3. 3.
    to fail to catchclassical

    Used to describe a hunter who did not succeed in catching anything.

أَرْجَاءnoun
  1. 1.
    postponementboth

    The act or state of being postponed or delayed.

مُرْجَأadjective
  1. 1.
    postponedboth

    Describing something that has been delayed or deferred.

مُرْجِئnoun
  1. 1.
    one who postponesboth

    A person who delays or defers something.

المُرْجِئَةname
  1. 1.
    Al-Murji'ahclassical

    A theological sect in early Islam who believed that the judgment of sinful Muslims should be postponed until the Day of Resurrection, thus not deeming them definitively sinful.

مُرْجِيّadjective
  1. 1.
    postponed (passive participle)both

    Describing something that is deferred or put off, often used in a passive sense.

مَرْجَأnoun
  1. 1.
    place of postponementclassical

    A place or state where something is deferred or delayed.

Parallel reading

أرجأ الأمر
He postponed the matter.
الناقة: دنا نتاجها
The she-camel: her birth was near.
الصائد: لم يصب شيئا
The hunter: he did not catch anything.
وترك الهمز لغة في الكل
And omitting the hamza is a variant pronunciation for all of these.
وآخرون مرجؤون لأمر الله
And others are deferred for God's command.
مؤخضرون حتى ينزل الله فيهم ما يريد
They are left in suspense until God decrees what He wills concerning them.
ومنه سميت: المرجئة
And from this, they were named: Al-Murji'ah.
وإذا لم تهمز فرجل مرجي، بالتشديد
And if the hamza is omitted, then it is a man 'murjā' (postponed), with shaddah.
وإذا همزت، فرجل مرجئ، كمرجع، لا مرج، كمعط
And if it is pronounced with hamza, then it is a man 'murji'' (one who postpones), like 'murji'' (from 'to return'), not 'marj' like 'ma't' (from 'to give').