← Back to Lisan al-Arab

ءولى

Root entry · 13 derived lemmas

This root primarily deals with concepts of proximity, precedence, and relation, often expressed through demonstrative pronouns and relative particles. It encompasses terms for 'these,' 'those,' and 'those who,' with variations in grammatical form and usage.

Derived headwords

ألاءnoun
  1. 1.
    these (plural)classical

    A demonstrative pronoun used to refer to a plural group, applicable to both rational and irrational beings. It can be preceded by the particle 'ha' (هـ) for emphasis.

ألياnoun
  1. 1.
    these (diminutive)classical

    The diminutive form of 'ala' (ألاء), used to refer to a plural group, both rational and irrational.

ألياءnoun
  1. 1.
    these (diminutive)classical

    An alternative diminutive form of 'ala' (ألاء), maintaining the extended quality of the original word.

ألوnoun
  1. 1.
    group (of rational beings)classical

    A plural noun referring to a group of rational beings, for which there is no singular form derived from the same root. Its singular is 'dhu' (ذو).

ألاتnoun
  1. 1.
    group (of females/things)classical

    A plural noun referring to a group of females or inanimate objects. Its singular is 'dhat' (ذات).

ألىnoun
  1. 1.
    those whoclassical

    A relative particle or pronoun meaning 'those who,' used for both masculine and feminine, rational and irrational. It can be pronounced with a short or long vowel and is often written with a 'ya' (ي) when short.

  2. 2.
    group (general)classical

    A plural noun with no singular from its own root, where the singular can be 'dha' (ذا) for masculine or 'dhih' (ذه) for feminine. It can be extended or shortened.

ألياnoun
  1. 1.
    group (diminutive)classical

    The diminutive form of 'ala' (ألى), with the initial hamza pronounced with a damma and the 'ya' doubled. It can be extended or shortened.

هؤلاءpronoun
  1. 1.
    theseboth

    A demonstrative pronoun meaning 'these,' formed by adding the particle 'ha' (هـ) for attention to 'ula' (ألى).

أولئكpronoun
  1. 1.
    thoseboth

    A demonstrative pronoun meaning 'those,' formed by adding the particle 'ka' (ك) for address to 'ula' (ألى). It can also be used for irrational beings.

ألاكpronoun
  1. 1.
    those (variant)classical

    A variant form of the demonstrative pronoun 'ula'ika' (أولئك), with the singular being 'dhaak' (ذاك).

ألالكpronoun
  1. 1.
    those (variant)classical

    An extended variant of the demonstrative pronoun 'ula'ika' (أولئك), considered to have an added 'lam' (ل).

الذيpronoun
  1. 1.
    who, whichboth

    The relative pronoun 'who' or 'which,' used here as the singular counterpart to 'ala' (ألى).

العلاnoun
  1. 1.
    height, eminenceclassical

    A noun meaning height or eminence, used here as a parallel form to 'ala' (ألى) in terms of its plural nature and lack of a singular from its own root.

Parallel reading

يا ما أميلح غزلانا برزن لنا ... من هؤليائكن الضال والسمر
How sweet are the gazelles that appeared to us... from these of yours, the acacia and the lote trees.
وتكون لما يعقل ولما لا يعقل
And it is used for what is rational and for what is irrational.
وأما ألو فجمع لا واحد له من لفظه واحده ذو
As for 'alu', it is a plural for which there is no singular from its own word; its singular is 'dhu'.
وألات للإناث واحدتها ذات
And 'alat' is for females, its singular is 'dhat'.
تقول: جاءني ألو الألباب وألات الأحمال
You say: 'The people of intellect have come to me,' and 'The loads have come.'
وأما ألى فهو أيضا جمع لا واحد له من لفظه
As for 'ala', it is also a plural for which there is no singular from its own word.
واحده ذا للمذكر وذه للمؤنث
Its singular is 'dha' for the masculine and 'dhih' for the feminine.
ويمد ويقصر، فإن قصرته كتبته بالياء، وإن مددته بنيته على الكسر
It is pronounced with a long or short vowel; if you shorten it, you write it with a 'ya', and if you lengthen it, you construct it on a kasra.
وتدخل عليه الهاء للتنبيه، تقول: هؤلاء
And the particle 'ha' is added for attention, you say: 'ha'ula' (these).
وتدخل عليه الكاف للخطاب، تقول أولئك وألاك
And the particle 'ka' is added for address, you say 'ula'ika' (those) and 'alaak'.
واللام فيه زيادة
And the 'lam' in it is an addition.
وربما قالوا أولئك في غير العقلاء
And they sometimes say 'ula'ika' for irrational beings.
إن السمع والبصر والفؤاد كل أولئك كان عنه مسؤلا
Indeed, the hearing, the sight, and the heart – all of those were instruments which he would be questioned about.
وأما ألى، بوزن العلا، فهو أيضا جمع لا واحد له من لفظه، واحده الذي
As for 'ala', in the pattern of 'ila', it is also a plural for which there is no singular from its own word; its singular is 'alladhi'.
الألى بمعنى الذين
'Al-ula' meaning 'those who'.
فإن الألى بالطف من آل هاشم ... تآسوا، فسنوا للكرام التآسيا
Indeed, those at the Taff from the family of Hashim... showed solidarity, and thus established mutual support for the noble.
فأنتم ألى جئتم مع البقل والدبى ... فطار، وهذا شخصكم غير طائر
So you are the ones who came with the greens and the locusts... and flew away, and this is your person, not flying.
إلى النفر البيض الألاء كأنهم ... صفائح، يوم الروع، أخلصها الصقل
To the noble white people, those who are like... plates, on the day of battle, polished by the whetstone.
فإن الألاء يعلمونك منهم
Indeed, those who know you are from them.
ذهب العرب الألى، فهو مقلوب من الأول
The Arabs said 'al-ula', and it is an inversion from 'al-awwal'.
رأيت موالي الألى يخذلونني ... على حدثان الدهر، إذ يتقلب
I saw the masters of those who abandon me... during the vicissitudes of time, as it turns.
نحن الألى، فاجمع جموعك، ... ثم وجههم إلينا
We are those who, so gather your forces, ... then direct them towards us.
من أجل ذلك كانت العرب الألى ... يدعون هذا سوددا محدودا
For that reason, the Arabs were those who... called this limited leadership.
قد كان جدك عصمة العرب الألى، ... فاليوم أنت لهم من الأجذام
Your grandfather was the protection of those Arabs, ... today you are to them like the lepers.
أراد الألى سلفوا، فحذف الصلة للعلم بها
He intended 'those who preceded,' and omitted the relative clause because it was known.
نحن الألى عرفتهم
We are those whom you know.