← Back to Lisan al-Arab

وني

Root entry · 25 derived lemmas

This root primarily concerns concepts of weakness, fatigue, slowness, and falling short. It extends to meanings of slackening, delaying, and ceasing effort. Derived terms also describe a state of being tired or slow, and in some contexts, a harbor or a type of pearl.

Derived headwords

الوناnoun
  1. 1.
    Fatigue, weaknessboth

    A state of weakness in the body, or a slackening and fatigue in actions and affairs.

  2. 2.
    Slowness, delayclassical

    Falling short or being slow in one's needs or actions.

توانيnoun
  1. 1.
    Slackness, weaknessboth

    Weakness of the body, or fatigue and exhaustion.

  2. 2.
    Negligence, falling shortclassical

    Falling short or being remiss in an endeavor or need.

ونىverb
  1. 1.
    To become weak, tiredboth

    To become weak, fatigued, or slack in effort or action.

  2. 2.
    To fall short, slackenclassical

    To fall short in an endeavor, or to slacken one's resolve.

وانadjective
  1. 1.
    Weak, tiredboth

    Describing someone or something that is weak, fatigued, or slow.

ونيتverb
  1. 1.
    I became weak, tiredboth

    The first-person singular past tense of 'to become weak or tired'.

وانيadjective
  1. 1.
    Weak, slow-movingboth

    Describing something that is weak, slow, or gentle, such as a breeze or a tired animal.

توانىverb
  1. 1.
    To become weak, slackenboth

    To become weak, fatigued, or to slacken in effort.

  2. 2.
    To fall short, delayclassical

    To fall short in fulfilling a need or to delay.

أونىverb
  1. 1.
    To make weak, tire outboth

    To cause someone or something to become weak or tired.

كلالnoun
  1. 1.
    Exhaustion, fatigueclassical

    Extreme tiredness, weariness, or exhaustion.

إعياءnoun
  1. 1.
    Exhaustion, fatigueboth

    A state of extreme tiredness and exhaustion.

تونnoun
  1. 1.
    Slackness, weaknessclassical

    A state of weakness, fatigue, or falling short.

وانيةadjective
  1. 1.
    Tired, exhaustedboth

    Describing a female animal, especially a camel, that is tired, exhausted, or unable to continue.

أونيتهاverb
  1. 1.
    I tired her outboth

    The first-person singular past tense of 'to make weak or tired', referring to a female.

لا ينيverb
  1. 1.
    He does not ceaseboth

    Used to express continuity, meaning 'he does not stop' or 'he continues'.

نيةnoun
  1. 1.
    Slackness, weaknessclassical

    A state of weakness, fatigue, or falling short.

نوانnoun
  1. 1.
    Slackness, weaknessclassical

    A state of weakness, fatigue, or falling short.

ناةadjective
  1. 1.
    Gentle, slow, patientboth

    Describing a woman who is gentle, slow to rise, patient, or has a certain slowness and composure.

أناةadjective
  1. 1.
    Gentle, slow, patientboth

    Describing a woman who is gentle, slow to rise, patient, or has a certain slowness and composure. The hamza is an alteration of the initial waw.

أنيّةadjective
  1. 1.
    Gentle, slow, patientboth

    Describing a woman who is gentle, slow to rise, patient, or has a certain slowness and composure.

ميناءnoun
  1. 1.
    Harbor, portboth

    A place where ships anchor, rest, and dock; a haven for vessels.

  2. 2.
    Glass materialclassical

    The raw material or substance from which glass is made.

موانnoun
  1. 1.
    Harbors, portsboth

    The plural of 'miinaa', referring to multiple harbors or ports.

مينيnoun
  1. 1.
    Harbor, portboth

    A place where ships anchor and dock; a haven for vessels. Written with an alif maqsura.

ونىnoun
  1. 1.
    Pearlclassical

    A single pearl, often referring to a valuable one.

  2. 2.
    A type of bagclassical

    A large bag or sack, possibly a saddlebag.

ونيةnoun
  1. 1.
    Pearlboth

    A pearl, especially one that has fallen from a necklace or is of high quality.

  2. 2.
    Necklace of pearlsclassical

    A string or necklace made of pearls.

  3. 3.
    A type of bagclassical

    A large bag or sack.

ونوةnoun
  1. 1.
    Lethargy, mental slacknessclassical

    A state of mental sluggishness, lack of vigor, or intellectual weakness.

Parallel reading

الونا: الفترة في الأعمال والأمور.
Al-wuna: slackness in actions and affairs.
والتواني والونا: ضعف البدن.
And al-tawaani and al-wuna: weakness of the body.
وقد ونى يني ونيا وونيا وونى؛
And he became weak, he yanii, waniyaa, wunyan, and wunaa;
فهو وان، وونيت أني كذلك أي ضعفت؛
So he is weak, and I became weak, meaning I became feeble;
والنسيم الواني: الضعيف الهبوب،
And the gentle breeze: weak in its blowing,
وتوانى وأونى غيره.
And he became slack, and he made others weak.
ونيْت في الأمر: فترت، وأونيت غيري.
I slackened in the matter: I became fatigued, and I made others fatigued.
الجوهري: الونا الضعف والفتور والكلال والإعياء؛
Al-Jawhari: Al-wuna is weakness, fatigue, exhaustion, and weariness;
وتوانى في حاجته: قصر.
And he became slack in his need: he fell short.
سبق إذ ونيتم أي قصرتم وفترتم.
He preceded when you became slack, meaning you fell short and fatigued.
لا ينقطع أسباب الشفقة منهم فينوا في جدهم أي يفتروا في عزمهم واجتهادهم،
The ties of compassion do not break from them, so they slacken in their earnestness, meaning they become weary in their resolve and diligence,
ولا يدع الحمد بل يشتري ... بوشك الظنون، ولا بالتون
And he does not abandon praise, but rather buys it ... with the quickness of doubts, and not with slackness
إنا على طول الكلال والتون ... نسوقها سنا، وبعض السوق سن
Indeed, despite the length of exhaustion and slackness ... we drive them forward, and some driving is slow
وناقة وانية: فاترة طليح، وقيل ناقة وانية إذا أعيت؛
And a tired she-camel: a fatigued, worn-out one, and it is said a tired she-camel if she becomes exhausted;
وأونيتها أنا: أتعبتها وأضعفتها.
And I made her tired: I exhausted her and weakened her.
تقول: فلان لا يني في أمره أي لا يفتر ولا يعجز،
You say: So-and-so does not cease in his affair, meaning he does not tire or fail,
وفلان لا يني يفعل كذا وكذا بمعنى لا يزال؛
And so-and-so does not cease doing such-and-such, meaning he continues;
فما ينون إذا طافوا بحجهم، ... يهتكون لبيت الله أستارا
So they do not slacken when they circumambulate their pilgrimage, ... tearing down the veils of the House of God.
وافعل ذلك بلا ونية أي بلا نوان.
And do that without slackness, meaning without weakness.
امرأة وناة وأناة وأنيّة: حليمة بطيئة القيام،
A woman 'unaah, 'anaah, and 'aniyyah: gentle, slow to rise,
رمته أناة من ربيعة عامر، ... نؤوم الضحى، في مأتم أي مأتم
A gentle woman from Rabi'ah 'Amir aimed at him, ... sleeping at midday, in any mourning gathering.
ولا تنيا في ذكري ؛ معناه تفترا.
And do not slacken in My remembrance; its meaning is to become weary.
والميناء: مرفأ السفن، يمد ويقصر، والمد أكثر،
And al-miinaa: a harbor for ships, it is lengthened and shortened, and the lengthened form is more common,
سمي بذلك لأن السفن تني فيه أي تفتر عن جريها؛
It is so named because ships slacken in it, meaning they cease their running;
تأطرن بالميناء ثم جزعنه، ... وقد لح من أحمالهن شحون
They were moored at the harbor, then they passed through, ... and from their loads, anxieties had already appeared.
تيممن منها ذاهبات كأنه، ... بدجلة في الميناء، فلك مقير
They headed for it, going away as if, ... on the Tigris in the harbor, a swift vessel.
وجمع الميناء للكلاء موان، بالتخفيف ولم يسمع فيه التشديد.
And the plural of al-miinaa for harbors is 'mawaan', with shortening, and the intensified form has not been heard for it.
المينى، مقصور يكتب بالياء، موضع ترفأ إليه السفن.
Al-miinyaa, shortened and written with yaa, is a place to which ships are brought.
الميناء كلاء السفن ومرفؤها، وهو مفعال من الونا.
Al-miinaa is the haven of ships and their port, and it is a 'mif'aal' from al-wuna.
والميناء، ممدود: جوهر الزجاج الذي يعمل منه الزجاج.
And al-miinaa', lengthened: the substance of glass from which glass is made.
الونى واحدته ونية وهي اللؤلؤة؛
Al-wuna, its singular is 'wunyah', and it is a pearl;
واحدة الونى وناة لا ونية، والونية الدرة؛
The singular of al-wuna is 'wunaah', not 'wunyah', and al-wunyah is a pearl;
سميت ونية لثقبها.
It is named 'wunyah' because of its perforation.
وجارية وناة كأنها الدرة،
And a young woman 'unaah, as if she were a pearl,
والونية اللؤلؤة، والجمع وني؛
And al-wunyah is the pearl, and its plural is 'wuniyy';
فحطت كما حطت ونية تاجر ... وهى نظمها، فارفض منها الطوائف
She dismounted as a merchant's pearl dismounts ... from its string, and the groups scattered from it.
والونية: العقد من الدر، وقيل: الونية الجوالق.
And al-wunyah: a necklace of pearls, and it is said: al-wunyah is a saddlebag.
الونوة الاسترخاء في العقل.
Al-unwah: laxity in the intellect.