← Back to Lisan al-Arab

وزي

Root entry · 12 derived lemmas

This root primarily relates to concepts of gathering, contracting, and strength, often applied to animals like donkeys and men. It also extends to meanings of standing erect, leaning against, and confronting or facing something. Additionally, it touches upon the idea of causing distress or anger, and a specific type of bird.

Derived headwords

وَزَىverb
  1. 1.
    gathered and contractedclassical

    The verb 'wazā' signifies that something gathered together and contracted.

الوَزَىnoun
  1. 1.
    strong donkeyclassical

    Al-wazā is a name for a strong, robust donkey.

  2. 2.
    short and strong manclassical

    Al-wazā refers to a short man who is strong, compactly built, and capable.

  3. 3.
    birdsclassical

    Al-wazā can refer to birds, possibly a collective noun for water birds.

وَزَىadjective
  1. 1.
    compact and strongclassical

    Describing a donkey as 'wazā' means it is very strong and robust.

مُسْتَوْزِيadjective
  1. 1.
    erect and raisedclassical

    Mustawzī describes something that is standing upright and elevated.

  2. 2.
    fleeingclassical

    Mustawzī can describe a donkey that is fleeing or shying away.

اِسْتَوْزَىverb
  1. 1.
    stood erectclassical

    Istawzā means to stand erect or to become elevated.

  2. 2.
    leaned againstclassical

    Istawzā can mean to lean or rest one's back against something.

  3. 3.
    took refuge inclassical

    Istawzā in a mountain implies taking refuge or finding a secure spot within it.

أَوْزَىverb
  1. 1.
    leaned (his back)classical

    Awzā means to lean one's back against something.

  2. 2.
    made stand upclassical

    Awzā can also mean to make something stand up or to elevate it.

وَزَىverb
  1. 1.
    angeredclassical

    Wazā someone means to anger or provoke them.

وَزَاهُverb
  1. 1.
    angered himclassical

    The verb 'wazāhu' means it angered him, or envy provoked him.

فَوَّازَيْنَاverb
  1. 1.
    we facedclassical

    Fawāzaynā means we faced or confronted the enemy.

مُوَازَاةnoun
  1. 1.
    facingclassical

    Al-muwāzāh means facing, confronting, or being opposite to something.

وَزَأَverb
  1. 1.
    dried (meat)classical

    Waza'a meat means to dry it out.

وَزْءnoun
  1. 1.
    dryingclassical

    Waz' is the act of drying, specifically mentioned in relation to meat.

Parallel reading

وَزَى الشيء يزي: اجتمع وتقبض.
Wazā the thing yuzī: it gathered and contracted.
والوزى: من أسماء الحمار المصك الشديد.
And al-wazā: is from the names of the strong, robust donkey.
وحمار وزى: مصك شديد.
And a 'wazā' donkey: is very strong and robust.
والوزى: القصير من الرجال الشديد الملزز الخلق المقتدر؛
And al-wazā: is the short man, strong, compactly built, and capable.
المستوزي: المنتصب المرتفع.
Al-mustawzī: the erect, the elevated.
واستوزى الشيء: انتصب.
And istawzā the thing: it stood erect.
ما لي أراك مستوزيا أي منتصبا؛
Why do I see you mustawziyan, meaning standing erect?
ذعرت به العير مستوزيا،
I startled with it the donkey, fleeing,
وأوزى ظهره إلى الحائط: أسنده؛
And he leaned his back to the wall: he rested it against it.
إلى جدث يوزى له بالأهاضب
To a grave that is leaned against by the foothills
وعير مستوز: نافر؛
And a donkey mustawiz: fleeing.
استوزى في الجبل واستولى أي أسند فيه.
He istawzā in the mountain and istawlā, meaning he leaned into it.
ويقال: أوزيت ظهري إلى الشيء أسندته.
And it is said: I awzaytu my back to the thing, I leaned it.
ويقال: أوزيته أشخصته ونصبته؛
And it is said: I awzaytuhu, I made it stand up and I erected it.
يقال: وزى فلانا الأمر أي غاظه، ووزاه الحسد؛
It is said: the matter wazā a person, meaning it angered him, and envy wazāhu him.
وزاه نشيج، عندها، وشهيق
Sighing wazāhu him, at that point, and gasping.
والوزى الطيور؛ قال أبو منصور: كأنها جمع وز وهو طير الماء.
And al-wazā are birds; Abu Mansur said: as if it is a plural of 'wazz', which is a water bird.
فوازينا العدو وصاففناهم؛
So we fawāzaynā the enemy and we lined up against them.
الموازاة: المقابلة والمواجهة،
Al-muwāzāh: is the opposite and the facing.
يقال آزيته إذا حاذيته؛
It is said 'āzaytuhu' if you faced him.
وزأ اللحم وزءا: أيبسه،
Waza'a the meat waz'an: he dried it out.