← Back to Lisan al-Arab

ندي

Root entry · 9 derived lemmas

The root ندي (ndy) primarily relates to concepts of proximity, approach, and coming near. It also extends to meanings of withdrawal, separation, and even a lack of survival or presence. Some derived forms describe specific entities like a horse or a type of foolishness.

Derived headwords

المندياتnoun
  1. 1.
    nearby placesclassical

    Refers to places that are close or adjacent.

  2. 2.
    foolishnessclassical

    A state of being foolish or stupid.

ندىverb
  1. 1.
    to withdrawclassical

    To move away from, to separate oneself, or to recede.

ندا فلان يندو ندوا إذا اعتزل وتنحى — So-and-so withdrew, receded, if he separated himself and moved away.
ندوةname
  1. 1.
    a horse's nameclassical

    The name of a specific horse belonging to Abu Qayd ibn Harmalah.

ناديnoun
  1. 1.
    distant placesclassical

    Refers to remote or far-off locations.

نواديnoun
  1. 1.
    what comes outclassical

    Refers to what emerges or is produced, such as words or sounds.

  2. 2.
    surroundingsclassical

    The areas or regions around a place or entity.

نديتverb
  1. 1.
    to approachclassical

    To come near to or be close to something.

ما نديت هذا الأمر — I did not approach this matter.
أنداهverb
  1. 1.
    to approachclassical

    To come near to or be close to something.

ولا طنفته أي ما قربته أنداه — Nor did I bring it near; I did not approach it.
ندverb
  1. 1.
    to remainclassical

    To survive, to be left, or to persist.

لم يند منهم ناد — No one remained among them.
نادnoun
  1. 1.
    a personclassical

    A single individual or person.

Parallel reading

وإن أبا ثوبان يزجر قومه ... عن المنديات، وهو أحمق فاجر
And Abu Thawban is admonishing his people... away from the nearby places, and he is a foolish, wicked man.
ويقال: إنه ليأتيني نوادي كلامك أي ما يخرج منك وقتا بعد وقت؛
And it is said: 'Your words come to me at intervals, meaning what emerges from you from time to time.'
وبرك هجود قد أثارت مخافتي ... نواديه، أمشي بعضب مجرد
And resting camels that my fear has stirred... in their surroundings, I walk with a drawn sword.
قال أبو عمرو: النوادي النواحي؛
Abu Amr said: 'Al-Nawadi means the regions.'
أراد أثارت مخافتي إبلا في ناحية من الإبل متفرقة، والهاء في قوله نواديه راجعة على البرك.
He meant that my fear had stirred camels in a scattered region of camels, and the 'ha' in his saying 'nawadihi' refers back to the resting camels.
ندا فلان يندو ندوا إذا اعتزل وتنحى
So-and-so withdrew, receded, if he separated himself and moved away.
وفي النوادر يقال ما نديت هذا الأمر ولا طنفته
And in the Al-Nawadir it is said: 'I did not approach this matter, nor did I bring it near.'
أي ما قربته أنداه
Meaning, I did not approach it.
ويقال: لم يند منهم ناد أي لم يبق منهم أحد.
And it is said: 'No one remained among them, meaning no one was left of them.'
وندوة: فرس لأبي قيد بن حرمل
And Nadwah: a horse belonging to Abu Qayd ibn Harmalah.