← Back to Lisan al-Arab

قسا

Root entry · 47 derived lemmas

This root primarily denotes hardness, harshness, and severity, particularly in relation to the heart, but also extending to physical objects, land, time, and even abstract concepts like currency and knowledge. It encompasses the absence of softness, mercy, and tenderness.

Derived headwords

قساverb
  1. 1.
    to be hardboth

    To become hard, tough, or unyielding, especially referring to the heart.

  2. 2.
    to be severeboth

    To be harsh or severe, applied to time or conditions.

يقسوverb
  1. 1.
    to be hardboth

    Present tense of 'qasa', meaning to become hard, tough, or unyielding.

  2. 2.
    to be severeboth

    Present tense of 'qasa', meaning to be harsh or severe.

قساءnoun
  1. 1.
    hardnessboth

    The state of being hard, tough, or unyielding; the masdar of 'qasa'.

  2. 2.
    harshnessboth

    The quality of being harsh or severe.

  3. 3.
    place nameclassical

    A proper noun referring to a specific location, possibly a mountain or a plain.

القساءnoun
  1. 1.
    hardnessboth

    The masdar of 'qasa', denoting hardness, especially of the heart.

  2. 2.
    harshnessboth

    The quality of being harsh or severe.

القسوةnoun
  1. 1.
    hardnessboth

    The quality of being hard, solid, or tough in any matter.

  2. 2.
    severityboth

    Harshness or severity, especially in the context of time or conditions.

  3. 3.
    lack of mercyboth

    The absence of softness, mercy, and خشوع (humility/submission) from the heart.

قاسٍadjective
  1. 1.
    hardboth

    Solid, tough, and unyielding, applied to objects like stones.

  2. 2.
    barrenboth

    Describing land that is infertile and does not grow anything.

  3. 3.
    harshboth

    Severe or harsh, applied to time or conditions.

قاسيةadjective
  1. 1.
    hardboth

    Feminine form of 'qasin', meaning hard or solid.

  2. 2.
    barrenboth

    Feminine form of 'qasin', describing infertile land.

  3. 3.
    harshboth

    Feminine form of 'qasin', describing severe conditions, like a cold evening or a dark night.

غلظتverb
  1. 1.
    to become thickclassical

    To become thick, coarse, or hard, used metaphorically for the heart.

يبستverb
  1. 1.
    to become dryclassical

    To become dry and stiff, used metaphorically for the heart.

عستverb
  1. 1.
    to become hardclassical

    To become hard or tough, used metaphorically for the heart.

قساوةnoun
  1. 1.
    hardnessboth

    A masdar denoting hardness and severity of the heart.

اشتدverb
  1. 1.
    to become strongclassical

    To become strong, intense, or severe, used for the heart.

عساverb
  1. 1.
    to become hardclassical

    To become hard or tough, used for the heart.

قاسٍparticiple
  1. 1.
    hardenedboth

    Active participle of 'qasa', describing something that has become hard, especially the heart.

أقساهverb
  1. 1.
    to make hardboth

    Form IV verb meaning to make something hard or severe, especially the heart.

مقساةnoun
  1. 1.
    cause of hardnessclassical

    That which causes hardness or severity, particularly to the heart, like a sin.

لينnoun
  1. 1.
    softnessboth

    The opposite of hardness; gentleness, tenderness, or pliability.

خشوعnoun
  1. 1.
    humilityboth

    Submissiveness, reverence, or humility, often associated with the heart.

قسوةnoun
  1. 1.
    hardnessboth

    The state of being hard, tough, or severe.

قساءnoun
  1. 1.
    hardnessboth

    The masdar of 'qasa', denoting hardness or severity.

عام قسيnoun phrase
  1. 1.
    harsh yearclassical

    A year characterized by drought and lack of rain; a severe or difficult year.

قحطnoun
  1. 1.
    droughtboth

    A prolonged period of abnormally low rainfall, leading to a shortage of water.

عشية قسيةnoun phrase
  1. 1.
    cold eveningclassical

    An evening that is intensely cold.

سنة قسيةnoun phrase
  1. 1.
    harsh yearclassical

    A year of hardship or scarcity.

ليلة قاسيةnoun phrase
  1. 1.
    dark nightclassical

    A night characterized by extreme darkness.

المقاساةnoun
  1. 1.
    enduranceboth

    The act of enduring or struggling through a difficult matter.

  2. 2.
    struggleboth

    The act of grappling with or overcoming a severe hardship.

قاساهverb
  1. 1.
    to endureboth

    To struggle with, endure, or undergo a difficult matter.

يوم قسيnoun phrase
  1. 1.
    severe dayclassical

    A day characterized by intense hardship, war, or evil.

قرب قسيnoun phrase
  1. 1.
    severe closenessclassical

    A state of severe or intense proximity.

درهم قسيnoun phrase
  1. 1.
    counterfeit dirhamclassical

    A counterfeit or debased silver coin; a bad dirham.

قسيانnoun
  1. 1.
    counterfeit dirhamsclassical

    Plural of 'dirham qasi', referring to bad or counterfeit coins.

تقسوverb
  1. 1.
    to be debasedclassical

    Used for coins becoming debased or counterfeit.

قسياتnoun
  1. 1.
    counterfeit dirhamsclassical

    Plural of 'dirham qasi', referring to bad or counterfeit coins.

زيوفnoun
  1. 1.
    counterfeitboth

    Plural of 'zayf', meaning counterfeit or fake coins.

تدرس العلمverb phrase
  1. 1.
    knowledge fadesclassical

    Knowledge becomes obsolete or forgotten, compared to the debasing of coins.

السراب الخادعnoun phrase
  1. 1.
    deceptive mirageboth

    An optical illusion that appears as a pool of water, which is deceptive.

الشيء المرذولnoun phrase
  1. 1.
    despicable thingclassical

    Something that is rejected, despised, or held in low regard.

سيرا قسياnoun phrase
  1. 1.
    severe journeyclassical

    A journey undertaken with great difficulty or intensity.

قسي بن منبهname
  1. 1.
    Qasi bin Munabbihclassical

    A proper name, identified as the brother of Thaqif.

قسيname
  1. 1.
    Qasiclassical

    A nickname or title given to Thaqif, possibly due to his actions.

قسا قلبهverb phrase
  1. 1.
    his heart became hardboth

    His heart became hardened, losing its softness and mercy.

قسىname
  1. 1.
    Qasaclassical

    A place name, possibly a mountain or a region.

ذو قساءname
  1. 1.
    Dhu Qasaclassical

    A place name, referring to a location associated with Qasa.

قساءname
  1. 1.
    Qasa'classical

    A place name, possibly a mountain, distinct from the verb/noun 'qasa'.

أقسىverb
  1. 1.
    to settleclassical

    To settle or become stationary, referring to a mountain.

ذو قساءname
  1. 1.
    Dhu Qasa'classical

    A place name, referring to a location associated with Qasa'.

قساءname
  1. 1.
    Qasa'classical

    A place name, possibly a mountain, which is treated as a proper noun.

Parallel reading

ثم قست قلوبكم من بعد ذلك
Then your hearts became hard after that.
تأويل قست في اللغة غلظت ويبست وعست
The interpretation of 'qasat' in the language is to become thick, dry, and hard.
فتأويل القسوة في القلب ذهاب اللين والرحمة والخشوع منه
So the interpretation of hardness in the heart is the departure of softness, mercy, and humility from it.
وقسا قلبه قسوة وقساوة وقساء، بالفتح والمد، وهو غلظ القلب وشدته
And his heart became hard with qaswah, qasawah, and qasa', with fath and madd; and it is the thickness and severity of the heart.
وأقساه الذنب، ويقال: الذنب مقساة للقلب
And sin made it hard; and it is said: sin is a cause of hardness for the heart.
قسا القلب يقسو قسوة اشتد وعسا
The heart became hard, it becomes hard with hardness; it became intense and tough.
فهو قاس
So he is hardened.
من أحوال الأزمنة في قسوتها ولينها
Among the conditions of the times in their severity and their softness.
عام قسي ذو قحط
A harsh year, full of drought.
ويطعمون الشحم في العام القسي
And they eat fat in the harsh year.
وعشية قسية: باردة
And a cold evening: cold.
إنا لقينا سنة قسيه
Indeed, we encountered a harsh year.
ثم مطرنا مطرة رويه، فنبت البقل ولا رعيه
Then we were rained upon with a sufficient rain, and the herbage grew, but we had no pasture for it.
وليـلة قاسية: شديدة الظلمة
And a dark night: intensely dark.
والمقاساة: مكابدة الأمر الشديد
And enduring: struggling with a severe matter.
وقاساه أي كابده
And he endured it, meaning he struggled with it.
ويوم قسي، مثال شقي: شديد من حرب أو شر
And a severe day, like 'shaqi': intense from war or evil.
وهن، بعد القرب القسي
And they are weak, after the severe closeness.
ودرهم قسي: رديء
And a Qasi dirham: bad.
والجمع قسيان مثل صبي وصبيان، قلبت الواو ياء للكسرة قبلها كقنية، وقد قسا قسوا
And the plural is qasiyan, like sabi and sabiyan; the waw was changed to ya due to the kasrah before it, like quniyah, and he became qasiyan.
درهم قسي ضرب من الزيوف أي فضته صلبة رديئة ليست بلينة
A Qasi dirham is a type of counterfeit, meaning its silver is hard and bad, not soft.
أنه باع نفاية بيت المال وكانت زيوفا وقسيانا بدون وزنها، فذكر ذلك لعمر فنهاه وأمره أن يردها
That he sold the refuse of the treasury, and it was counterfeit and bad dirhams without their weight, so it was mentioned to Umar, and he forbade him and ordered him to return it.
ما يسرني دين الذي يأتي العراف بدرهم قسي
I would not be pleased by the debt of one who comes to a soothsayer with a Qasi dirham.
تأتينا بهذه الأحاديث قسية وتأخذها منا طازجة
You bring us these hadiths as bad ones and take them from us fresh.
لها صواهل في صم السلام، كما صاح القسيات في أيدي الصياريف
They have neighs in the hard stones, like the counterfeit dirhams cry out in the hands of the money-changers.
أتدرون كيف يدرس العلم؟ فقالوا: كما يخلق الثوب أو كما تقسو الدراهم، فقال: لا ولكن دروس العلم بموت العلماء
Do you know how knowledge fades? They said: Like a garment wears out or like dirhams become debased. He said: No, but the fading of knowledge is with the death of scholars.
وخمسمئ منها قسي وزائف
And five hundred of them were bad and counterfeit.
فهو كالدرهم القسي والسراب الخادع
So he is like the Qasi dirham and the deceptive mirage.
ساروا سيرا قسيا أي سيرا شديدا
They traveled a severe journey, meaning an intense journey.
نحن قسي وقسا أبونا
We are Qasi, and our father Qasa.
بجو، من قسى، ذفر الخزامى
In Jau, from Qasa, the fragrant thyme.
لنا إبل لم تدر ما الذعر، بيتها بتعشار، مرعاها قسا فصرائمه
We have camels that do not know fear, their dwelling is in Ta'shar, their pasture is Qasa and its enclosures.
سرت تخبط الظلماء من جانبي قسا
I traveled, stumbling in the darkness from the side of Qasa.
ولكنني أفلت من جانبي قسا
But I escaped from the side of Qasa.
وقد قيل: هو قسى بعينه، فإن قلت: فلعل قسى مبدل من قساء والهمزة فيه هو الأصل؟ قيل: هذا حمل على الشذوذ لأن إبدال الهمز شاذ، والأول أقوى لأن إبدال حرف العلة همزة إذا وقع طرفا بعد ألف زائدة هو الباب
And it has been said: it is Qasa itself. If you say: perhaps Qasa is a substitution for Qasa' and the hamza is the original? It is said: this is an unusual case because substituting a hamza is unusual, and the first is stronger because substituting a vowel with a hamza when it occurs at the end after an extra alif is the rule.
أقسى إذا سكن قساء، وهو جبل، وكل اسم على فعال فهو ينصرف، فأما قساء، ولذلك لم يصرف
Aqsa if Qasa' settles, and it is a mountain. And every name on the pattern 'fa'aal' is declined, but as for Qasa', it is not declined for that reason.
يذكر أياما لنا بسويقة وهضب قساء، والتذكر يشعف
He remembers days for us in Suwayqah and the plateau of Qasa', and remembrance causes distress.
وقفت بأعلى ذي قساء مطيتي
I stopped my mount at the top of Dhu Qasa'.
تضمنها مشارف ذي قساء، مكان النصل من بدن السلاح
The heights of Dhu Qasa' encompassed them, like the place of the blade in the body of the weapon.
قساء اسم موضع مصروف
Qasa' is a place name that is declined.
وقساء اسم موضع غير مصروف
And Qasa' is a place name that is not declined.