والنسب إلى قرية قرئي، في قول أبي عمرو، وقروي، في قول يونس.
And the attribution to a village is 'qur'i', according to Abu Amr, and 'qarawi', according to Yunus.
ما رأيت قرويا أفصح من الحجاج إنما نسبه إلى القرية التي هي المصر؛
I have not seen a town-dweller more eloquent than Al-Hajjaj; he attributed him to the town which is the metropolis;
رمتني بسهم ريشه قروية، ... وفوقاه سمن والنضي سويق
She shot me with an arrow whose fletching was from a date, ... and its topping was ghee and its filling was broth.
وعندي أنها منسوبة إلى القرية التي هي المصر، أو إلى وادي القرى،
And in my opinion, it is attributed to the town which is the metropolis, or to Wadi al-Qura,
وأم القرى: مكة، شرفها الله تعالى، لأن أهل القرى يؤمونها أي يقصدونها.
And Umm al-Qura (Mother of Cities) is Mecca, may God ennoble it, because the people of the towns go to it, meaning they intend it.
أنه أتي بضب فلم يأكله وقال إنه قروي أي من أهل القرى،
That a lizard was brought to him and he did not eat it, saying it is 'qarawi', meaning from the people of the towns,
والقياس قرئي.
And the analogy is 'qur'i'.
رجل من القريتين عظيم ؛ مكة والطائف.
A man of the two towns, great; Mecca and Taif.
وقرية النمل: ما تجمعه من التراب، والجمع قرى؛
And the anthill is what it gathers of dirt, and the plural is 'qura';
وأتت النمل القرى بعيرها، ... من حسك التلع ومن خافورها
And the ants brought their burdens to the anthills, ... from the thorns of the hills and their roots.
والقارية والقاراة: الحاضرة الجامعة.
And al-Qariyah and al-Qarah: the settled, gathering place.
وجاءني كل قار وباد أي الذي ينزل القرية والبادية.
And every settled and nomadic person came to me, meaning he who resides in the town and the desert.
وأقريت الجل على ظهر الفرس أي ألزمته إياه.
And I made the rider sit firmly on the horse's back, meaning I made him adhere to it.
والبعير يقري العلف في شدقه أي يجمعه.
And the camel gathers fodder in its cheek, meaning it collects it.
والقري: جبي الماء في الحوض.
And al-Qari: collecting water in a basin.
وقريت الماء في الحوض قريا وقرى «1»: جمعته.
And I collected water in the basin, 'qariyan' and 'qura': I gathered it.
والمقراة: الحوض العظيم يجتمع فيه الماء،
And al-Maqrah: the large basin where water collects,
والمقراة والمقرى: إناء يجمع فيه الماء.
And al-Maqrah and al-Maqra: a vessel in which water is collected.
والمقراة: الموضع الذي يقرى فيه الماء.
And al-Maqrah: the place where water is collected.
وجمعها المقاري.
And its plural is al-Maqari.
ما ولي أحد إلا حامى على قرابته وقرى في عيبته أي جمع؛
No one was appointed [to a position] except he protected his relatives and gathered [wealth] in his bag, meaning he collected [illicitly];
فقرت في سقاء أو شنة كانت معها.
So it collected in a waterskin or a goatskin bag she had with her.
إن بي جرحا يقري وربما ارفض في إزاري ، أي يجمع المدة وينفجر.
I have a wound that collects [pus] and sometimes bursts into my garment, meaning it gathers discharge and bursts.
والمقراة المسيل وهو الموضع الذي يجتمع فيه ماء المطر من كل جانب.
And al-Maqrah is the channel, which is the place where rainwater collects from every side.
تنح عن سنن الطريق وقريه وقرقه بمعنى واحد.
Move away from the path and 'qarih' and 'qarqih' mean the same thing.
وقرت النمل جرتها: جمعتها في شدقها.
And the ant gathered its load: it collected it in its cheek.
وكذلك البعير والشاة والضائنة والوبر وكل ما اجتر.
And likewise the camel, the sheep, the ewe, the hyrax, and everything that ruminates.
يقال للناقة: هي تقري إذا جمعت جرتها في شدقها، وكذلك جمع الماء في الحوض.
It is said of a she-camel: she 'tuqri' if she gathers her load in her cheek, and likewise collecting water in a basin.
وقريت في شدقي جوزة: خبأتها.
And I hid a walnut in my cheek: I concealed it.
وقرت الظبية تقري إذا جمعت في شدقها شيئا، ويقال للإنسان إذا اشتكى شدقه: قرى يقري.
And the gazelle 'tuqri' if she gathers something in her cheek, and it is said of a person if his cheek aches: 'qara' 'yuqri'.
والمدة تقري في الجرح: تجتمع.
And the discharge collects in the wound: it gathers.
وأقرت الناقة تقري، وهي مقر: اجتمع الماء في رحمها واستقر.
And the she-camel conceived, 'tuqri', and she is 'muqirr': water gathered in her womb and settled.
والقري، على فعيل: مجرى الماء في الروض،
And al-Qari, on the pattern 'fa'il': the course of water in a meadow,
وشاهدنا بأقرية الرداع
And we witnessed it in the water channels of Ar-Radaa.
تستن أعداء قريان، تسنمها ... غر الغمام ومرتجاته السود
The enemies of the water channels are stirred up, ascended by ... the white clouds and their dark masses.
وروضة ذات قريان ،
And a meadow with water channels,
ويقال في جمع قري أقراء.
And it is said for the plural of 'qari' is 'aqra'.
إنه مقبل النعلين منتفخ الساقين قعو الأليتين مشاء بأقراء قتال ظباء بياع إماء،
He is one with approaching sandals, swollen-legged, with a seated posterior, walking with wide buttocks, a killer of gazelles, a seller of female slaves,
والقري: مسيل الماء من التلاع:
And al-Qari: the water channel from the ravines:
قام إلى مقرى بستان فقعد يتوضأ ؛
He stood by the basin of a garden and sat down to perform ablution;
رعوا قريانه أي مجاري الماء، واحدها قري بوزن طري.
They grazed by its water channels, meaning the courses of water, its singular is 'qari' on the pattern of 'tari'.
وقرى الضيف قرى وقراء: أضافه.
And he hosted the guest, 'qara' and 'qaraa': he added him.
واستقراني واقتراني وأقراني: طلب مني القرى.
And 'istaqrani', 'iqtarani', and 'aqrani': he asked me for hospitality.
وإنه لقري للضيف، والأنثى قرية؛
And he is indeed hospitable to the guest, and the female is 'qariyah';
وكذلك إنه لمقرى للضيف ومقراء، والأنثى مقراة ومقراء؛
And likewise he is 'muqarra' for the guest and 'miqra', and the female is 'miqrah' and 'miqra';
إنه لمقراء للضيف وإنه لمقراء للأضياف، وإنه لقري للضيف وإنها لقرية للأضياف.
He is indeed a provider of hospitality for the guest, and he is a provider of hospitality for guests, and he is hospitable to the guest, and she is hospitable to guests.
قريت الضيف قرى، مثال قليته قلى، وقراء: أحسنت إليه،
I hosted the guest, 'qara', like 'qalaytu qala', and 'qaraa': I treated him well,
والمقراة: القصعة التي يقرى الضيف فيها.
And al-Maqrah: the large bowl in which the guest is hosted.
والمقرى إناء يقرى فيه الضيف.
And al-Maqra is a vessel in which the guest is hosted.
والجنفة مقراة؛
And the side of the boat is a 'maqrah';
حتى تبول عبور الشعريين دما ... صردا، ويبيض في مقراته القار
Until the crossing of the two Pleiades urinates blood ... cold, and the blackness whitens in its basins
والمقاري: القدور؛
And al-Maqari: the cooking pots;
ترى فصلانهم في الورد هزلى، ... وتسمن في المقاري والحبال
You see their young camels at the watering place lean, ... and they grow fat in the pots and ropes
والمقري، مقصور بغير هاء، كل ما يؤتى به من قرى الضيف قصعة أو جفنة أو عس؛
And al-Maqra, shortened without 'ha', is everything brought for the hospitality of the guest, be it a bowl, a platter, or a large pot;
ولا يضنون بالمقرى وإن ثمدوا
And they are not stingy with the serving dish, even if they have little water.
وتقول العرب لقد قرونا في مقرى صالح.
And the Arabs say, 'We have hosted [guests] in a good place for hospitality.'
والمقاري: الجفان التي يقرى فيها الأضياف؛
And al-Maqari: the large platters in which guests are hosted;
وأقضي قروض الصالحين وأقتري
And I fulfill the duties of the righteous and I increase upon them.
أن يؤتى بعودين طولهما ذراع ثم يعرض على أطرافهما عويد يؤسر إليهما من كل جانب بقد، فيكون ما بين العصيتين قدر أربع أصابع، ثم يؤتى بعويد فيه فرض فيعرض في وسط القرية ويشد طرفاه إليهما بقد فيكون فيه رأس العمود؛
That two sticks, each a cubit long, are brought, and then a small stick is placed across their ends, to which they are bound from each side with a cord, so that the space between the two sticks is about four fingers, then a stick with a notch is brought and placed in the middle of the 'qaryah', and its ends are tied to them with a cord, and in it is the head of the column;
خشبات فيها فرض يجعل فيها رأس عمود البيت؛
Wooden planks with a notch in which the head of the house-pole is placed;
وقريت الكتاب: لغة في قرأت؛
And 'qaraytu' the book: a dialectal variant of 'qara'tu' (I read);
وصحيفة مقرية؛
And a 'maqriyyah' scroll;
والقارية: حد الرمح والسيف وما أشبه ذلك،
And al-Qariyah: the tip of a spear and a sword and the like,
والقارية هذا الطائر القصير الرجل الطويل المنقار الأخضر الظهر تحبه الأعراب،
And al-Qariyah is this bird with short legs, a long beak, and a green back, which the Arabs love,
أمن ترجيع قارية تركتم ... سباياكم، وأبتم بالعناق؟
Have you left your captives because of the call of a 'qariyah' bird, and returned with embraces?
والقارية طائر أخضر اللون أصفر المنقار طويل الرجل؛
And al-Qariyah is a bird of green color, yellow beak, and long legs;
والقواري الخضر في الدجن جنح
And the green 'quwari' fly in the gloom
والقارية طير خضر تحبها الأعراب،
And al-Qariyah is a green bird that the Arabs love,
وقري: اسم رجل.
And Quray: the name of a man.
ألقه في قريتك.
Throw it in your 'qaryah'.
والقرية: الحوصلة، وابن القرية مشتق منه؛
And al-Qaryah: the crop (of a bird), and 'ibn al-qaryah' is derived from it;