← Back to Lisan al-Arab

قرا

Root entry · 30 derived lemmas

The root قرا (qara) primarily relates to the concept of following, tracing, or traversing a path or area. It extends to meanings of seeking, visiting, and observing. Derived meanings also include containers, specific geographical features, and aspects of the body.

Derived headwords

القَرْوnoun
  1. 1.
    depression in landclassical

    An area of land that is difficult to traverse, often due to its unevenness or being a natural depression.

  2. 2.
    basin, troughclassical

    A type of elongated, rectangular basin or trough, often used for watering animals or collecting liquids.

  3. 3.
    wooden cupclassical

    A cup or vessel made of wood.

  4. 4.
    base of palm treeclassical

    The lower part of a palm tree, often hollowed out for use as a container.

  5. 5.
    channel of pressclassical

    The channel or conduit through which liquid flows from a press, like an olive or date press.

  6. 6.
    dog's troughclassical

    A trough or receptacle for a dog's food or water.

  7. 7.
    path, wayclassical

    A course, direction, or method.

قَرَاverb
  1. 1.
    to intend, aim forclassical

    To direct oneself towards something or someone with intention.

  2. 2.
    to stab, pierceclassical

    To strike with a pointed weapon, often implying a direct or targeted thrust.

  3. 3.
    to follow, pursueclassical

    To track, trace, or follow the course of something or someone.

  4. 4.
    to traverse, exploreclassical

    To travel through or across a land, observing its condition.

قَرَا إِلَيْهِverb
  1. 1.
    to intend towardsclassical

    To aim or direct oneself towards a specific person or place.

أَقْرُو إِلَيْهِمْ أَنَابِيبَ الْقَنَا قَصْدًا — We aimed our spear shafts towards them with intent. — <English translation>
قَرَاهُverb
  1. 1.
    to stab himclassical

    To pierce or stab a person.

اقْتَرَىverb
  1. 1.
    to follow, pursueclassical

    To track or follow someone or something closely.

  2. 2.
    to traverse, exploreclassical

    To travel through and investigate a land or area.

تَقَرَّاهَاverb
  1. 1.
    to traverse itclassical

    To travel through and explore a land or area.

اسْتَقْرَاهَاverb
  1. 1.
    to traverse itclassical

    To travel through and explore a land or area, examining its condition.

  2. 2.
    to seek from himclassical

    To ask or seek something from a person.

ما زلت أستقري هذه الأرض قرية قرية — I kept exploring this land village by village. — <English translation>
قَرَى الأَرْضَverb
  1. 1.
    to traverse the landclassical

    To travel through a land, examining its state and conditions.

قَرَّىverb
  1. 1.
    to traverseclassical

    To travel through or across.

القُرَىnoun
  1. 1.
    water channelclassical

    A channel or conduit for water, leading to meadows or watering places.

  2. 2.
    villagesboth

    Plural of 'qaryah', meaning settlements or towns.

تَقَرَّيْتُ الْمِيَاهَverb
  1. 1.
    to trace the watersclassical

    To follow or trace the course of water sources.

اسْتَقْرَيْتُهُverb
  1. 1.
    to ask him to grant meclassical

    To request that someone grant or give something.

قَوَارِيnoun
  1. 1.
    witnesses of Godclassical

    Those who observe and bear witness to people's actions on earth, acting as God's witnesses.

  2. 2.
    righteous peopleclassical

    The virtuous and upright individuals among people.

قَارٍnoun
  1. 1.
    witnessclassical

    A single individual who observes and bears witness.

قَارِيَةnoun
  1. 1.
    righteous personclassical

    A virtuous and upright individual.

القَرَاnoun
  1. 1.
    back, spineclassical

    The back of the body, specifically the spine or the area around it.

  2. 2.
    top of a hillclassical

    The summit or upper surface of a hill or elevated ground.

قُرْوَانnoun
  1. 1.
    backclassical

    The back, referring to the spine or the entire back region.

جَمَلٌ أَقْرَىadjective
  1. 1.
    long-backed camelclassical

    A camel with a long or prominent back.

نَاقَةٌ قَرْوَاءadjective
  1. 1.
    tall-humped she-camelclassical

    A she-camel with a tall or prominent hump.

قَرِيَverb
  1. 1.
    to be long-backedclassical

    To have a long or prominent back.

أَقْرَىverb
  1. 1.
    to adhere toclassical

    To stick to or insist upon something.

  2. 2.
    to complain of back painclassical

    To suffer from pain in the back.

  3. 3.
    to seekclassical

    To look for or seek something.

قَرْوَاهُnoun
  1. 1.
    his original wayclassical

    One's original or former manner, habit, or path.

القُرْوَاءnoun
  1. 1.
    anusclassical

    The posterior opening of the digestive tract.

اقْتَرَى سَلَامِيverb
  1. 1.
    to offer peaceclassical

    To extend greetings of peace and well-being.

القَيْرَوَانnoun
  1. 1.
    large group of peopleclassical

    A large gathering or multitude of people.

  2. 2.
    main part of an armyclassical

    The core or main body of a military force.

  3. 3.
    caravanclassical

    A group of travelers or merchants journeying together.

  4. 4.
    dustclassical

    Fine particles of earth or other matter suspended in the air.

قَرُورَىname
  1. 1.
    name of a placeclassical

    A proper noun referring to a specific location.

القَرْوَانِيّadjective
  1. 1.
    having enlarged scrotumclassical

    Describing a man whose scrotum is enlarged, possibly due to wind or water, or prolapse.

القَرْوَىnoun
  1. 1.
    original stateclassical

    The initial or former condition or way of being.

القَرْيَةnoun
  1. 1.
    village, townboth

    A settlement, typically smaller than a city, consisting of houses and people.

  2. 2.
    anthillclassical

    The dwelling or nest of ants.

  3. 3.
    city (metaphorical)classical

    Figuratively, a large city or a place that 'consumes' or conquers other settlements through conquest.

قُرَىnoun
  1. 1.
    villagesboth

    Plural of 'qaryah', referring to settlements or towns.

  2. 2.
    anthillsclassical

    Plural of 'qaryah' when referring to the nests of ants.

Parallel reading

والقرو: شبه حوض ممدود مستطيل إلى جنب حوض ضخم يفرغ فيه من الحوض الضخم ترده الإبل والغنم، وكذلك إن كان من خشب؛
And al-Qarw is a type of elongated, rectangular basin next to a large basin into which it empties from the large basin, which camels and sheep drink from, and it is the same if it is made of wood;
والقرو: قدح من خشب.
And al-Qarw is a cup made of wood.
فقال اردد الشفرة وهات لي قروا ؛ يعني قدحا من خشب.
So he said, 'Return the knife and bring me a qaru'; meaning a wooden cup.
والقرو: أسفل النخلة ينقر وينبذ فيه، وقيل: القرو إناء صغير يردد، في الحوائج.
And al-Qarw is the base of the palm tree that is hollowed out and into which dates are put; and it is said: al-Qarw is a small vessel used for needs.
والقرو: مسيل المعصرة ومثعبها والجمع القري والأقراء، ولا فعل له؛
And al-Qarw is the channel and spout of the press, and its plural is al-Qari and al-Aqra', and it has no verb;
أرمي بها البيداء، إذ أعرضت، ... وأنت بين القرو والعاصر
I throw them in the desert, when she turns away, ... and you are between the channel of the press and the presser.
كما أدميت في القرو الغزالا
as if it had dyed the Qarw with the blood of a gazelle
يعني المعصرة؛
meaning the press;
والقرو: ميلغة الكلب، والجمع في ذلك كله أقراء وأقر وقري.
And al-Qarw is the dog's trough, and the plural for all of that is Aqra', Aqirr, and Qari.
ما زال على قرو واحد وقري واحد.
He remained on one path and one way.
وضعت قوله على أقراء الشعر فليس هو بشعر؛
I placed his saying against the patterns of poetry, and it is not poetry;
أقراء الشعر: طرائقه وأنواعه، واحدها قرو وقري وقري.
The patterns of poetry: its ways and types, its singular is Qarw, Qari, and Qari.
وأصبحت الأرض قروا واحدا إذا تغطى وجهها بالماء.
And the land became one Qarw when its surface was covered with water.
وقرا إليه قروا: قصد.
And Qara ilayhi qarwan: he intended.
أقرو إليهم أنابيب القنا قصدا
We aimed our spear shafts towards them with intent.
والخيل تقروهم على اللحيات
And the horses pursue them to their beards.
وقرا الأمر واقتراه: تتبعه.
And he followed the matter and pursued it: he traced it.
يقتري مسدا بشيق
He follows a path with difficulty.
وقروت البلاد قروا وقريتها قريا واقتريتها واستقريتها إذا تتبعتها تخرج من أرض إلى أرض.
And I traversed the lands Qarwan, and I explored them Qariyan, and I pursued them and explored them when you follow them, moving from one land to another.
قرا الأرض قروا واقتراها وتقراها واستقراها تتبعها أرضا أرضا وسار فيها ينظر حالها وأمرها.
He traversed the land Qarwan, and explored it, and traversed it, and explored it, following it land by land, and walking in it observing its state and condition.
قروت الأرض سرت فيها، وهو أن تمر بالمكان ثم تجوزه إلى غيره ثم إلى موضع آخر.
Qarawtu the land: I journeyed in it, which is to pass by a place then go beyond it to another, then to another place.
واستقريتهم: مررت بهم واحدا واحدا، وهو من الإتباع،
And I explored them: I passed by them one by one, and this is from following,
ما زلت أستقري هذه الأرض قرية قرية.
I have been exploring this land village by village.
قروت الأرض إذا تتبعت ناسا بعد ناس فأنا أقروها قروا.
Qarawtu the land if you follow people after people, then I am exploring it Qarwan.
والقرى: مجرى الماء إلى الرياض، وجمعه قريان وأقراء؛
And al-Qara: the water channel to the meadows, and its plural is Quryan and Aqra';
كأن قريانها الرجال
As if their water channels were men.
وتقول: تقريت المياه أي تتبعتها.
And you say: Taqarraytu the waters, meaning you traced them.
واستقريت فلانا: سألته أن يقريني.
And I asked someone to grant me: I asked him to grant me.
والناس قواري الله في أرضه أي شهداء الله،
And people are the Qawari of God in His land, meaning the witnesses of God,
هؤلاء قواري الله في الأرض أي شهود الله لأنه يتتبع بعضهم أحوال بعض،
These are the Qawari of God on Earth, meaning the witnesses of God, because they follow each other's conditions,
فتقري حجر نسائه كلهن
So he explored all of his wives' chambers.
فما زال عثمان يتقراهم ويقول لهم ذلك
And Uthman kept exploring them and saying that to them.
بلغني عن أمهات المؤمنين شيء فاستقريتهن أقول لتكففن عن رسول الله، صلى الله عليه وسلم، أو ليبدلنه الله خيرا منكن ؛
Something reached me about the Mothers of the Believers, so I explored them, saying, 'Cease from the Messenger of God, peace be upon him, or God will replace you with someone better than you.'
فجعل يستقري الرفاق ؛
So he began to explore the companions.
أزاحمهم بالباب، إذ يدفعونني، ... وبالظهر مني من قرا الباب عاذر
I jostle them at the door as they push me, ... and from my back, from the top of the door, there is an excuse.
إذا نفشت قروانها، وتلفتت، ... أشب بها الشعر الصدور القراهب
When its back is stretched and it looks around, ... I compare it to the hair of the chests of the Qarahib.
والقروان: الظهر، ويجمع قروانات.
And al-Qarawan: the back, and its plural is Qarawanat.
جمل أقرى: طويل القرا، وهو الظهر، والأنثى قرواء.
A camel Aqra: long-backed, which is the back, and the female is Qirwa'.
ناقة قرواء طويلة السنام؛
A Qirwa' she-camel, tall of hump;
مضبورة قرواء هرجاب فنق
Well-built, tall-humped, swift, and agile.
بينة القرا،
Clearly having a prominent back,
وما كان أقرى، ولقد قري قرى، مقصور؛
And how long-backed it was, and indeed it was long-backed Qara, shortened;
قرا الأكمة: ظهرها.
The top of the hill: its back.
أقرى إذا لزم الشيء وألح عليه، وأقرى إذا اشتكى قراه، وأقرى لزم القرى، وأقرى طلب القرى.
Aqra if he adhered to something and insisted on it, and Aqra if he complained of his back, and Aqra if he adhered to the path, and Aqra if he sought the path.
رجع فلان إلى قرواه أي عاد إلى طريقته الأولى.
So-and-so returned to his Qirwah, meaning he returned to his first way.
وهي الدبر.
And it is the anus.
اقتر سلامي حتى ألقاك،
Offer my greetings of peace until I meet you,
اقتر سلاما حتى ألقاك أي كن في سلام وفي خير وسعة.
Offer peace until I meet you, meaning be in peace, goodness, and abundance.
والقيروان: الكثرة من الناس ومعظم الأمر، وقيل: هو موضع الكتيبة، وهو معرب أصله كاروان، بالفارسية، فأعرب وهو على وزن الحيقطان.
And al-Qayrawan: the multitude of people and the main part of the affair, and it is said: it is the place of the battalion, and it is an Arabized word, its origin is Karwan, in Persian, so it was Arabized and it is on the pattern of Hayqatan.
فإن تلقاك بقيروانه، ... أو خفت بعض الجور من سلطانه، فاسجد لقرد السوء في زمانه
If you meet him with his army, ... or fear some injustice from his authority, then prostrate to the evil monkey in his time.
لها قيروان خلفها متنكب
It has an army behind it, moving aside.
والقيروان الغبار، وهذا غريب ويشبه أن يكون شاهده بيت الجعدي المذكور؛
And al-Qayrawan is dust, and this is strange, and it seems that the evidence for it is the aforementioned verse of al-Ja'di;
أغر يواري الشمس، عند طلوعها، ... قنابله والقيروان المكتب
A white one that hides the sun, at its rising, ... its projectiles and the gathered dust.
إن الشيطان يغدو بقيروانه إلى الأسواق.
Indeed, Satan goes forth with his army to the markets.
وغارة ذات قيروان، ... كأن أسرابها الرعال
And a raid with an army, ... as if their flocks were young ostriches.
تروحن من حزم الجفول فأصبحت ... هضاب قرورى، دونها، والمضيح
They returned from the slopes of al-Jafool, so they became ... the hills of Qarrura, beyond them, and al-Midah.
بين قرورى ومرورياتها
Between Qarrura and its passing places.
أقول إذا أتين على قرورى، ... وآل البيد يطرد اطرادا
I say when they arrive at Qarrura, ... and the family of the desert drives them away continuously.
لا ترجع هذه الأمة على قرواها أي على أول أمرها وما كانت عليه، ويروى على قروائها ، بالمد.
This nation will not return to its original state, meaning to its first matter and what it was upon, and it is narrated 'ala qaruwaha, with elongation.
والقرية والقرية لغتان المصر الجامع؛
And al-Qaryah and al-Qiryah are two linguistic variants for the gathering place;
وهي مسكنها وبيتها، والجمع قرى،
It is its dwelling and its house, and the plural is Qura,
أمرت بقرية تأكل القرى ؛
I was commanded about a village that consumes villages;
وسئل القرية التي كنا فيها ؛
And he asked the village in which we were;
وجعلنا بينهم وبين القرى التي باركنا فيها قرى ظاهرة ؛
And We placed between them and the villages in which We blessed them, villages in succession;