← Back to Lisan al-Arab

قدا

Root entry · 39 derived lemmas

This root primarily relates to following an example, imitation, and guidance. It also extends to concepts of speed, approximation, and pleasant aroma, particularly of food.

Derived headwords

القِدْوnoun
  1. 1.
    basis of derivationclassical

    The original basis from which the derivation of 'i'iqtidaa'' (following an example) branches out.

قُدْوَةnoun
  1. 1.
    example to be followedboth

    What one follows or imitates; a model or pattern.

  2. 2.
    precedenceclassical

    To be ahead or to take the lead.

لي بك قدوة وقدوة وقدة — I have in you an example to follow, an example to follow, and an example to follow.
القُدَىnoun
  1. 1.
    examplesclassical

    Plural of 'qudwah', written with a 'ya' (ي).

القِدَةnoun
  1. 1.
    exampleboth

    Similar to 'qudwah', an example to be followed.

لي بك قدوة وقدوة وقدة — I have in you an example to follow, an example to follow, and an example to follow.
اقتدىverb
  1. 1.
    to follow an exampleboth

    To imitate, follow, or take as a model someone or something.

وقد اقتدى به — And he followed him as an example.
القدوةnoun
  1. 1.
    exampleboth

    An example to be followed; a model.

  2. 2.
    precedenceclassical

    To be ahead or to take the lead.

فلان قدوة يقتدى به — So-and-so is an example to be followed.
القديةnoun
  1. 1.
    giftclassical

    A present or gift.

خذ في هديتك وقديتك — Take from your gift and your gift.
تقدت به دابتهverb
  1. 1.
    its mount followed the pathclassical

    The mount (animal) adhered to the proper course of the road.

وتقدت به دابته: لزمت سنن الطريق — And its mount followed the path: it adhered to the proper course of the road.
تقدى هو عليهاverb
  1. 1.
    he followed on itclassical

    He followed the path or course on his mount.

وتقدى هو عليها — And he followed the path on it.
تقدو به دابتهverb
  1. 1.
    its mount followed itclassical

    The mount followed it, possibly referring to the path or a leader.

جاء تقدو به دابته — His mount came following it.
قدى الفرسverb
  1. 1.
    the horse spedclassical

    The horse moved quickly or sped.

قدى الفرس يقدي قديانا: أسرع — The horse sped, it moves quickly with speed.
قدياناnoun
  1. 1.
    speedclassical

    The act of speeding or moving quickly.

قدى الفرس يقدي قديانا: أسرع — The horse sped, it moves quickly with speed.
يتقدى به فرسهverb
  1. 1.
    his horse followed the pathclassical

    His horse adhered to the path or course.

مر فلان تقدو به فرسه — So-and-so passed by, his horse following the path.
تقديت على فرسيverb
  1. 1.
    I hurried on my horseclassical

    I moved quickly on my horse.

وتقديت على فرسي — And I hurried on my horse.
تقدى به بعيرهverb
  1. 1.
    its camel spedclassical

    The camel moved quickly.

وتقدى به بعيره: أسرع — And its camel sped: it moved quickly.
التقديnoun
  1. 1.
    speedclassical

    Speed, particularly of a horse.

  2. 2.
    using its guideclassical

    A horse's gait where it uses its head for guidance, lifting its forelegs and tucking its hind legs, resembling a trot.

من عنق الفرس التقدي — From the neck of the horse is the 'taqdi'.
قدى اللحمverb
  1. 1.
    the meat smelled goodboth

    The meat or food had a pleasant aroma.

وقدا اللحم والطعام يقدو قدوا وقدى يقدي قديا وقدي، بالكسر، يقدى قدى كله بمعنى إذا شممت له رائحة طيبة — And meat and food smelled good, it smelled good, and it smelled good, all meaning if you smelled a good aroma from it.
قدواnoun
  1. 1.
    pleasant aromaboth

    A good smell, especially of food.

وقدا اللحم والطعام يقدو قدوا وقدى يقدي قديا وقدي، بالكسر، يقدى قدى كله بمعنى إذا شممت له رائحة طيبة — And meat and food smelled good, it smelled good, and it smelled good, all meaning if you smelled a good aroma from it.
قدياnoun
  1. 1.
    pleasant aromaboth

    A good smell, especially of food.

وقدا اللحم والطعام يقدو قدوا وقدى يقدي قديا وقدي، بالكسر، يقدى قدى كله بمعنى إذا شممت له رائحة طيبة — And meat and food smelled good, it smelled good, and it smelled good, all meaning if you smelled a good aroma from it.
قَدِيَverb
  1. 1.
    it smelled goodboth

    The food had a pleasant smell.

وقدا اللحم والطعام يقدو قدوا وقدى يقدي قديا وقدي، بالكسر، يقدى قدى كله بمعنى إذا شممت له رائحة طيبة — And meat and food smelled good, it smelled good, and it smelled good, all meaning if you smelled a good aroma from it.
قدىnoun
  1. 1.
    pleasant aromaboth

    A good smell, especially of food.

وقدا اللحم والطعام يقدو قدوا وقدى يقدي قديا وقدي، بالكسر، يقدى قدى كله بمعنى إذا شممت له رائحة طيبة — And meat and food smelled good, it smelled good, and it smelled good, all meaning if you smelled a good aroma from it.
قَدَاةnoun
  1. 1.
    pleasant aromaboth

    A good smell, especially of food.

شممت قداة القدر — I smelled the aroma of the pot.
قَدَاةnoun
  1. 1.
    pleasant aromaboth

    A good smell, especially of food.

ويقال: هذا طعام له قداة وقداوة — And it is said: this food has an aroma and an aroma.
قَدَاوَةnoun
  1. 1.
    pleasant aromaboth

    A good smell, especially of food.

ويقال: هذا طعام له قداة وقداوة — And it is said: this food has an aroma and an aroma.
أَقْدَى طعام فلانverb
  1. 1.
    so-and-so's food is deliciousclassical

    An expression meaning 'how delicious is the food of so-and-so', referring to taste and smell.

وما أقدى طعام فلان — And how delicious is the food of so-and-so!
قَدِيّadjective
  1. 1.
    delicious smellingboth

    Having a good taste and smell, applicable to roasted or cooked food.

وطعام قدي وقد طيب الطعم والرائحة — And food that is delicious smelling, good in taste and smell.
قَدْوnoun
  1. 1.
    pleasant aromaboth

    A good smell, especially of food.

قدي قدى وقداوة وقدو قدوا وقداة وقداوة — It smelled good, it smelled good, and it smelled good.
قَادِيَةnoun
  1. 1.
    small group of peopleclassical

    A small group of people arriving, or the first group to arrive.

أتتنا قادية من الناس — A small group of people came to us.
قَوَادnoun
  1. 1.
    groups of peopleclassical

    Plural of 'qadiyah', referring to groups of people.

قَدَتْverb
  1. 1.
    people arrivedclassical

    People arrived from the desert and settled.

وقيل: قدت قادية إذا أتى قوم قد أنجموا «3» من البادية — And it is said: a 'qadiyah' arrived if a people came who had set out from the desert.
قَدَىnoun
  1. 1.
    people gatheringclassical

    People gathering and staying in a place.

وأقدى وأقداء وهم الناس يتساقطون بالبلد فيقيمون به ويهدؤون — And 'aqdaa'' are people who gather in a land and stay there and settle.
أَقْدَىverb
  1. 1.
    to arrive from travelclassical

    To return from a journey.

  2. 2.
    to become oldclassical

    To grow old and approach death.

  3. 3.
    to become straight in goodnessclassical

    To become upright or steadfast in good deeds.

وأقدى إذا استوى في طريق الدين — And 'aqdaa'' if one becomes steadfast in the path of religion.
وأقدى إذا قدم من سفر — And 'aqdaa'' if one returns from a journey.
قَدَى رُمْحnoun
  1. 1.
    spear's lengthclassical

    The length of a spear; a measure of distance.

وهو مني قدى رمح، بكسر القاف، أي قدره — And he is from me the length of a spear, with a kasra on the qaf, meaning his measure.
قَدَى قَوْسnoun
  1. 1.
    bow's lengthclassical

    The length of a bow; a measure of distance.

وبيني وبينه قدى قوس، بكسر القاف — And between me and him is the length of a bow, with a kasra on the qaf.
قَدَى الشِّبْرnoun
  1. 1.
    span's lengthclassical

    The length of a span; a very short distance.

وصبري إذا ما الموت كان قدى الشبر — And my patience when death was the length of a span.
قَادَnoun
  1. 1.
    measureclassical

    A measure or estimation of something.

قدى وقاد وقيد كله بمعنى قدر الشيء — 'Qada', 'qada', and 'qayd' all mean the measure of a thing.
قِيدnoun
  1. 1.
    measureclassical

    A measure or estimation of something.

قدى وقاد وقيد كله بمعنى قدر الشيء — 'Qada', 'qada', and 'qayd' all mean the measure of a thing.
قَنْدَأوَةnoun
  1. 1.
    swift she-camelclassical

    A swift and agile she-camel.

وهو الخفيف؛ قال الفراء: وهي من النوق الجريئة. قال شمر: قنداوة يهمز ولا يهمز — And it is the light one; Al-Farra' said: and it is from the bold she-camels. Shammir said: 'Qandawah' is pronounced with or without hamza.
وَقْدَةnoun
  1. 1.
    this placeclassical

    Refers to a specific location known as 'Al-Kullab'.

وهو هذا الموضع الذي يقال له الكلاب — And it is this place which is called Al-Kullab.

Parallel reading

يقال: قدوة وقدوة لما يقتدى به.
It is said: 'qudwah' and 'qudwah' for that which is followed.
ابن سيده: القدوة والقدوة ما تسننت به، قلبت الواو فيه ياء للكسرة القريبة منه وضعف الحاجز.
Ibn Sidah said: 'Al-Qudwah' and 'Al-Qudwah' is what you have followed as a precedent, the 'waw' was changed to 'ya' due to the adjacent 'kasra' and the weakness of the barrier.
والقدى: جمع قدوة يكتب بالياء «2».
And 'Al-Qudā': is the plural of 'qudwah', written with a 'ya'.
والقدة: كالقدوة.
And 'Al-Qiddah': is like 'Al-Qudwah'.
يقال: لي بك قدوة وقدوة وقدة، ومثله حظي فلان حظوة وحظوة وحظة، وداري حذوة دارك وحذوة دارك وحذة دارك، وقد اقتدى به.
It is said: 'I have in you an example, an example, and an example', and similarly 'So-and-so attained fortune, fortune, and fortune', and 'My house is adjacent to your house, adjacent to your house, and adjacent to your house', and he followed him as an example.
والقدوة والقدوة: الأسوة.
And 'Al-Qudwah' and 'Al-Qudwah': are the example/model.
يقال: فلان قدوة يقتدى به.
It is said: 'So-and-so is an example to be followed.'
ابن الأعرابي: القدوة التقدم.
Ibn Al-A'rabi said: 'Al-Qudwah' means precedence.
يقال فلان لا يقاديه أحد ولا يماديه أحد ولا يباريه أحد ولا يجاريه أحد، وذلك إذا برز في الخلال كلها.
It is said: 'No one surpasses so-and-so, no one matches him, no one rivals him, and no one competes with him', and that is when he excels in all virtues.
والقدية: الهدية، يقال: خذ في هديتك وقديتك أي فيما كنت فيه.
And 'Al-Qiddiyyah': is the gift, it is said: 'Take from your gift and your gift', meaning from what you were engaged in.
وتقدت به دابته: لزمت سنن الطريق، وتقدى هو عليها، ومن جعله من الياء أخذه من القديان، ويجوز في الشعر جاء تقدو به دابته.
And its mount followed the path: it adhered to the proper course of the road, and he followed the path on it, and whoever derives it from 'ya' takes it from 'al-qadiyan', and in poetry it is permissible to say 'his mount came following it'.
وقد الفرس يقدي قديانا: أسرع، ومر فلان تقدو به فرسه.
The horse sped, it moves quickly with speed, and so-and-so passed by, his horse following the path.
يقال: مر بي يتقدى فرسه أي يلزم به سنن السيرة.
It is said: 'His horse passed by me, meaning it adhered to the course of the journey.'
وتقديت على فرسي، وتقدى به بعيره: أسرع.
And I hurried on my horse, and its camel sped: it moved quickly.
أبو عبيد: من عنق الفرس التقدي، وتقدي الفرس استعانته بهاديه في مشيه برفع يديه وقبض رجليه شبه الخبب.
Abu Ubayd said: From the neck of the horse is 'al-taqdi', and 'taqdi al-faras' is its using its head for guidance in its gait by lifting its forelegs and tucking its hind legs, resembling a trot.
وقدا اللحم والطعام يقدو قدوا وقدى يقدي قديا وقدي، بالكسر، يقدى قدى كله بمعنى إذا شممت له رائحة طيبة.
And meat and food smelled good, it smelled good, and it smelled good, all meaning if you smelled a good aroma from it.
يقال: شممت قداة القدر، وهي قدية على فعلة أي طيبة الريح؛ وأنشد ابن بري لمبشر بن هذيل الشمخي: يقات زادا طيبا قداته.
It is said: 'I smelled the aroma of the pot', and it is 'qadiyyah' on the pattern of 'fa'lah', meaning pleasant-smelling; and Ibn Burri recited for Mubashshir ibn Hudhayl Al-Shamkhi: 'He fights for good provisions, its aroma.'
ويقال: هذا طعام له قداة وقداوة؛ عن أبي زيد، قال: وهذا يدل أن لام القدا واو.
And it is said: 'This food has an aroma and an aroma'; from Abu Zayd, he said: And this indicates that the 'lam' of 'al-qada' is a 'waw'.
وما أقدى طعام فلان أي ما أطيب طعمه ورائحته.
And how delicious is the food of so-and-so! meaning how good is its taste and smell.
ابن سيده: وطعام قدي وقد طيب الطعم والرائحة، يكون ذلك في الشواء والطبيخ، قدي قدى وقداوة وقدو قدوا وقداة وقداوة.
Ibn Sidah said: And food that is 'qadiyy' and 'qad' is good in taste and smell, this applies to roasted and cooked food, 'qadi' smelled good, 'qadawah', 'qudw', 'qudwah', 'qadah', and 'qadawah'.
وحكى كراع: إني لأجد لهذا الطعام قدا أي طيبا، قال: فلا أدري أطيب طعم عنى أم طيب رائحة.
And Kurā' narrated: 'I find for this food a good smell', he said: 'So I do not know if it means good taste or good smell.'
قال أبو زيد: إذا كان الطبيخ طيب الريح قلت قدي يقدى وذمي يذمى.
Abu Zayd said: If the cooked food has a pleasant smell, you say 'qadi' it smells good, and 'dhamiy' it smells bad.
أبو زيد: يقال: أتتنا قادية من الناس أي جماعة قليلة، وقيل: القادية من الناس أول ما يطرأ عليك، وجمعها قواد.
Abu Zayd said: It is said: 'A 'qadiyah' of people came to us', meaning a small group, and it was said: 'Al-Qadiyah' of people is the first group that arrives upon you, and its plural is 'quwwad'.
وقد قدت، فهي تقدي قديا، وقيل: قدت قادية إذا أتى قوم قد أنجموا «3» من البادية، وقال أبو عمرو: قاذية، بالذال المعجمة، والمحفوظ ما قال أبو زيد.
And they arrived, and they were arriving, and it was said: A 'qadiyah' arrived if a people came who had set out from the desert, and Abu Amr said: 'Qadhiyah', with a voiced 'dhāl', but what Abu Zayd said is preserved.
أبو زيد: قدى وأقداء وهم الناس يتساقطون بالبلد فيقيمون به ويهدؤون.
Abu Zayd said: 'Qada' and 'aqdaa'' are people who gather in a land and stay there and settle.
ابن الأعرابي: القدو القدوم من السفر، والقدو القرب.
Ibn Al-A'rabi said: 'Al-Qudw' is the return from travel, and 'Al-Qudw' is closeness.
وأقدى إذا استوى في طريق الدين، وأقدى أيضا إذا أسنى وبلغ الموت.
And 'aqdaa'' if one becomes steadfast in the path of religion, and 'aqdaa'' also if one grows old and approaches death.
أبو عمرو: وأقدى إذا قدم من سفر، وأقدى إذا استقام في الخير.
Abu Amr said: And 'aqdaa'' if one returns from a journey, and 'aqdaa'' if one becomes upright in goodness.
وهو مني قدى رمح، بكسر القاف، أي قدره، كأنه مقلوب من قيد.
And he is from me the length of a spear, with a kasra on the qaf, meaning his measure, as if it were inverted from 'qayd'.
الأصمعي: بيني وبينه قدى قوس، بكسر القاف.
Al-Asma'i said: Between me and him is the length of a bow, with a kasra on the qaf.
وقيد قوس وقاد قوس؛ وأنشد: ولكن إقدامي إذا الخيل أحجمت، ... وصبري إذا ما الموت كان قدى الشبر
And 'qayd qaws' and 'qad qaws'; and he recited: But my advance when the horses retreated, ... And my patience when death was the length of a span.
وقال هدبة بن الخشرم: وإني، إذا ما الموت لم يك دونه ... قدى الشبر، أحمي الأنف أن أتأخرا
And Hudbah ibn Al-Khashram said: And indeed, if death was not before me by the length of a span, I would protect my honor from falling behind.
الأزهري: قدى وقاد وقيد كله بمعنى قدر الشيء.
Al-Azhari said: 'Qada', 'qada', and 'qayd' all mean the measure of a thing.
أبو عبيد: سمعت الكسائي يقول سندأوة وقندأوة، وهو الخفيف؛ قال الفراء: وهي من النوق الجريئة. قال شمر: قنداوة يهمز ولا يهمز.
Abu Ubayd said: I heard Al-Kisa'i say 'sanada'wah' and 'qanda'wah', and it is the light one; Al-Farra' said: And it is from the bold she-camels. Shammir said: 'Qandawah' is pronounced with or without hamza.
ابن سيده: وقدة هو هذا الموضع الذي يقال له الكلاب، قال: وإنما حمل على الواو لأن ق د وأكثر من ق د ي.
Ibn Sidah said: And 'Waqdah' is this place which is called Al-Kullab, he said: And it was led to 'waw' because 'q-d-w' is more common than 'q-d-y'.